徐美娥
- 作品数:26 被引量:60H指数:4
- 供职机构:宜春学院外国语学院更多>>
- 发文基金:江西省高校人文社会科学研究项目江西省教育科学“十一五”规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学历史地理更多>>
- 谈多元文化对翻译教学的启示被引量:2
- 2007年
- 多元文化共存已成为当代社会发展的主题之一,也是教育改革与发展的最为重要的背景之一。翻译教学是高校外语教学中的一个重要组成部分。在此背号下,翻译教学必须加强学生的多元文化教育,即文化自尊与文化自重的教育。只有加强学生民族意识的培养,加强本民族语言的修养,才能更好地传播民族文化,尊重不同文明,共建和谐世界。
- 徐美娥
- 关键词:多元文化教育文化多样性翻译教学文化自尊
- 加强教育行动研究 促进外语教学改革被引量:3
- 2006年
- 促进教师专业发展已成为21世纪国际教师教育的主流话题。外语教师专业发展的主要途径就是要在自己的教学实践中运用教育行动研究。教师通过自己教学,在实践中研究,在研究中成长,使自己的教学与研究呈现出螺旋式的上升的过程,实现自身专业的发展。
- 徐美娥詹婷
- 关键词:教育行动研究翻译教学外语教学教学改革大学英语教学
- 外语专业学生民族文化底蕴探究被引量:2
- 2008年
- 目前高校外语专业学生中普遍存在着民族文化缺失的现象。对外语专业学生来说,承担着未来文化传播的任务,在提高学生外语语言及文化知识能力的同时,必须注重丰厚本民族文化底蕴,缺乏民族文化底蕴不可能进行有效的民族文化传播。翻译教育是高校外语教学中的一个重要组成部分,加强学生的民族文化教育,才能更好地译介、传播民族文化。
- 徐美娥
- 关键词:外语教学民族文化翻译教育
- 浅谈地理环境与英国海洋文学被引量:5
- 2004年
- 英国是一个四面环海的岛屿国家 ,其环境对文化的影响是不容忽视的。英国文学作为文化的一部分 ,反映海上漂流和岛屿生活的作品很多 ,形成了海洋文学这一流派。本文从英国地理环境的角度探讨了英国海洋文学的发展过程 ,阐述了岛屿这一地理位置对英国文学的影响。
- 郭讯枝徐美娥
- 关键词:海洋文学
- 英语专业本科翻译教学改革的困惑与对策研究
- 翻译教学的市场导向,影响到课程的定位、目标设置及教学课程的设计、教学过程的实施。针对在英语专业本科翻译课程教学改革中遇到的困惑,对相关研究领域的资料进行收集、整理与研究,探索英语专业本科翻译教学的突破点,例如,把握英语专...
- 徐美娥
- 关键词:英语专业翻译教学翻译意识
- 文献传递
- 电影片名汉译音韵美赏析被引量:3
- 2008年
- 把片名从一种语言转化为另一种语言是艰难的再创造过程,它赋予影片以活力与神韵。好的译名不仅像一件艺术精品,使观众得到艺术的,陶、美的享受和高尚情操的陶冶;而且像一块磁铁,能吸引观众去观看欣赏影片,起到很好的导视和促销作用,更是一件艺术精品,经久难忘,具有鉴赏和收藏的双重价值。而电影片名翻译的语言美主要体现在语言的音韵上。
- 徐美娥
- 关键词:电影片名四字结构音韵美
- 浅议促进高校外语教师发展的对策被引量:3
- 2007年
- 针对教师的专业发展及全面发展的重要性,文章运用现代外语教育理念阐述了坚持外语教师人格魅力与理论学习相结合、教学与科研相结合、内在评价与外在评价相结合、传统本土化与现代国际化相结合的观点,旨在促进高校外语教师发展,锻造一支高素质的外语教师队伍,实现为职业市场培养所需的高素质外语人才这一外语教学的终极目标。
- 徐美娥李翔一
- 关键词:外语教师发展人格魅力
- 创造性“改写”与中国文学“走出去”模式——兼论葛浩文的中国文学翻译被引量:1
- 2015年
- 目前,我国文化战略的重点是中国文化、文学"走出去",即如何更好地译介中国文学作品。通过对历史上有良好传播效果的翻译作品来看,几乎都采用了创造性"改写"的译介模式,从而让中国文化形象在异域进行传播。译介中国作品最多的美国汉学家、翻译家葛浩文,在译介中国现当代文学作品时,也采用了创造性"改写"模式——连改带译,其目的就是能让中国文学进入西方视野。创造性"改写"是一种有效的对外译介模式。
- 徐美娥陈娜
- 关键词:意识形态
- 打造“双素质创业型”高校外语人才探究被引量:3
- 2007年
- 本研究围绕当前构建创新型外语人才培养体系的要求,根据现代高等外语教育理论与实践原则,从提高外语专业学生专业素质、人文科技素质、创业能力三方面进行探索,旨在培养服务于社会和经济发展的“双素质创业型”的外语人才。
- 李翔一徐美娥
- 关键词:创业外语人才
- 文学翻译与诗性原则——论美国翻译家葛浩文的翻译诗学被引量:1
- 2014年
- 美国当代汉学家、翻译家葛浩文翻译了众多的中国现当代作家的文学作品,在西方世界受到广泛关注,并获得许多国际大奖,对中国文学的对外传播起到了非常好的宣传效果。分析葛浩文的翻译诗学,可以看出他的诗学观除了受到个人诗学影响外,还受到主流诗学地位、诗学态度、经典诗学以及社会意识形态的影响,而这些影响主要体现在其选材、翻译方法与翻译作品的宣传等方面,而这一切都体现了他是一个成功的中国文学的翻译者。
- 徐美娥
- 关键词:文学翻译翻译诗学改写意识形态