您的位置: 专家智库 > >

陈娜

作品数:1 被引量:1H指数:1
供职机构:宜春学院外国语学院更多>>
发文基金:江西省高校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇意识形态
  • 1篇中国文学
  • 1篇中国文学翻译
  • 1篇走出去
  • 1篇走出去模式
  • 1篇文学
  • 1篇文学翻译
  • 1篇国文
  • 1篇国文学
  • 1篇翻译

机构

  • 1篇宜春学院

作者

  • 1篇徐美娥
  • 1篇陈娜

传媒

  • 1篇宜春学院学报

年份

  • 1篇2015
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
创造性“改写”与中国文学“走出去”模式——兼论葛浩文的中国文学翻译被引量:1
2015年
目前,我国文化战略的重点是中国文化、文学"走出去",即如何更好地译介中国文学作品。通过对历史上有良好传播效果的翻译作品来看,几乎都采用了创造性"改写"的译介模式,从而让中国文化形象在异域进行传播。译介中国作品最多的美国汉学家、翻译家葛浩文,在译介中国现当代文学作品时,也采用了创造性"改写"模式——连改带译,其目的就是能让中国文学进入西方视野。创造性"改写"是一种有效的对外译介模式。
徐美娥陈娜
关键词:意识形态
共1页<1>
聚类工具0