您的位置: 专家智库 > >

刘鸿庆

作品数:27 被引量:25H指数:3
供职机构:山西大同大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金山西省高等学校人文社会科学重点研究基地项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学历史地理更多>>

文献类型

  • 24篇中文期刊文章

领域

  • 13篇语言文字
  • 8篇文化科学
  • 3篇文学
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇艺术
  • 1篇历史地理

主题

  • 14篇翻译
  • 5篇高校
  • 4篇英语
  • 4篇教学
  • 3篇对等
  • 3篇语篇
  • 3篇语篇翻译
  • 3篇文化
  • 3篇混合式
  • 3篇高校英语
  • 3篇翻译策略
  • 2篇文化差异
  • 2篇文化意识
  • 2篇跨文化
  • 2篇跨文化意识
  • 2篇混合式教学
  • 2篇教学模式
  • 2篇翻译教学
  • 2篇翻译人才
  • 2篇词汇

机构

  • 23篇山西大同大学
  • 1篇大同大学

作者

  • 24篇刘鸿庆
  • 10篇苏鹏
  • 3篇徐菁
  • 3篇杨艳蓉
  • 1篇乔玲玲
  • 1篇张晓光
  • 1篇徐菁
  • 1篇苏鹏

传媒

  • 6篇山西大同大学...
  • 2篇语文建设
  • 2篇鄂州大学学报
  • 2篇中国报业
  • 2篇大学英语教学...
  • 2篇高教学刊
  • 1篇电影文学
  • 1篇齐齐哈尔大学...
  • 1篇内蒙古农业大...
  • 1篇安徽工业大学...
  • 1篇中北大学学报...
  • 1篇河北工程大学...
  • 1篇辽宁工业大学...
  • 1篇文化产业

年份

  • 2篇2021
  • 2篇2020
  • 4篇2019
  • 2篇2018
  • 7篇2017
  • 2篇2016
  • 2篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
27 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论翻译中词层之上的对等被引量:1
2013年
翻译中要处理的最基本问题是词层对等问题,其次是词层之上的对等问题,由词层之上不对等产生的翻译问题包括词语搭配不当和习语以及固定语表达不符合原语文化等,词语搭配方面会出现词语的准确性和自然性处理不当以及具体文化下的词语搭配等问题,习语和固定表达方面会出现目的语没有与原语对应的表达,或者目的语有相似说法但所需情境与原语不同等问题。处理这些问题可采用的方法策略包括使用意同形不同的表达方式或者将其进行释义等。在我们看不对等的具体形式和各种可以用来解决这些不对等问题的对策之前,了解语言的语义结构很重要。
刘鸿庆苏鹏
关键词:词语搭配对等翻译策略
以市场需求为导向的翻译人才实践能力培养被引量:3
2019年
随着中国外交之路越走越宽、越走越远,社会对翻译人才的需求持续增加,互联网模式下,市场经济呈现新的发展态势,这就需要培养既具备扎实的专业理论知识又具备良好实践能力的一专多能的复合型应用翻译人才,选取合适的、针对性较强的教材等培养学生的翻译专业素养与翻译实践能力,探寻校企合作之路,让学生在实习实践中提升翻译能力。
刘鸿庆苏鹏
关键词:翻译人才翻译工作坊
高校英语专业混合式“金课”的模式构建与内容设计被引量:1
2021年
文章以某校英语专业两个班的学生为研究对象进行实验研究,实验组英语专业理论课教学用混合式金课模式,对照组用传统教学模式。将实验组和对照组进行效果对比分析。结果表明,实验组比对照组的授课效果更好,对学生的学习效果能够起到强化的作用,同时对学生的英语学习兴趣起到激发的作用。打造混合式金课教学模式是未来高校教改的趋势,但在实施过程中存在不同程度的困难。建议教师在设计英语专业理论课时既要积极学习借鉴混合式金课教学模式。
刘鸿庆
布拉格学派信息流处理方法对语篇翻译的启示
2021年
布拉格学派信息流处理方法体现在功能句子观理论。该理论认为一个分句包括非独立语境成分和独立语境成分:前者的交际动态程度较低并且经常是主位成分,后者既可以是主位成分也可以是述位成分。在语篇翻译中,该理论不仅可以帮助人们解释语言中起相互作用的结构,也为翻译问题及其相应的翻译策略讨论奠定了基础,同时有助于人们进一步探索其与语篇翻译以及翻译研究的相关性,有助于译者解决语篇翻译中与意识流相关的翻译问题。
刘鸿庆张晓光
关键词:布拉格学派语篇翻译
教育信息化新浪潮中混合式教学模式初探被引量:3
2017年
以MOOCs、微课、翻转课堂等新一轮教育教学信息化热点引发了社会的广泛关注,传统的以教师为主体,学生被动接受信息的教学模式已经跟不上大数据时代发展的脚步。高校课堂教学改革是大势所趋,与时俱进的"混合式教学"模式应运而生。高校应聚焦混合式教学,据此实施面向师生的混合教学改革。改革应立足校内,构建混合课程,利用信息技术创新教学模式,提升教学质量,塑造特色品牌,培养互联网时代的高素质人才。理论研究与实践探索表明,源于"草根"教师日常教学的创新势必对各个院校的改革产生深远的影响,以学生学业成就和满意度为目标才能真正推动教学改革的健康发展。
刘鸿庆苏鹏
关键词:教育信息化混合式教学数字化教学自主性学习
基于“观众原则”的卡梅隆科幻电影
2018年
"观众原则"即以观众喜好为导向,重视观众心理的电影拍摄原则,是好莱坞类型片成功的关键,科幻电影也不例外。素有"电影鬼才"之称的詹姆斯·卡梅隆,正是以科幻电影践行观众原则的典范。卡梅隆在拍摄科幻电影时,始终注意对观众原则的遵循,包括在叙事上搭建引人入胜的游戏式框架、设置圆满结局、在视觉上制造奇观性影像等,以实现对多数消费者审美需求的满足,这也是卡梅隆的科幻电影能够深受观众喜爱的原因之一。
刘鸿庆
关键词:詹姆斯·卡梅隆科幻电影
混合式教学在高校英语演讲课改中的意义及应用被引量:8
2017年
近年来,在先进理论指导下,中国高校一直从事课堂教学改革,构建新的教学模式。与"混合式教学"联系的理论与实证研究正在进行,涉及到"听","说","读"和"写"。我们正在经历数字时代,高校课堂教学改革,尤其是英语演讲课堂教学改革势在必行,混合式教学模式应该有效地用于英语演讲课堂教学。混合式教学模式可以激发学生对英语演讲的学习兴趣,扩大学生英语演讲的学习空间,延长学生英语演讲的学习时间,从而提高英语演讲的学习效率,最终培养出敢于与擅于进行英语演讲的专业人才。本文主要讨论使用混合式教学模式进行高校英语演讲课堂教学改革的意义,目的是使英语演讲课堂教学更有趣,唤起学生对英语演讲学习的兴趣。
刘鸿庆乔玲玲
关键词:混合式教学模式英语演讲课堂教学改革
论语法范畴的差异对翻译的影响
2014年
语法对人们表述方式的影响十分强大。语言不同,语法的范畴也有差异。西方语言中,动词大都有明确的时态和数的概念;汉语等东方语言则不然。语法结构不同,常在翻译过程中使信息内容产生变化。语法问题的研究作为词汇和篇章问题之间的过渡在翻译中有其必要性。东西方语法中性、数、人称、时态,语体以及语态等问题的差异,对翻译造成了很大的影响。
刘鸿庆
关键词:语法范畴翻译策略
论篇章对等中词语连贯的作用
2016年
篇章对等中词语连贯有着十分强大的作用。不同的语言有着不同的篇章对等方式。在很多西方语言中,代词形式是词语连贯的表达方式;而有些东方语言则不然。在翻译过程中,信息结构使连贯手法产生变化,是由于东西方语言词语连贯的表达方式不同造成的。
刘鸿庆苏鹏
关键词:语篇翻译
从云冈石窟旅游文本角度探析汉译英应注意的关键问题
2016年
随着社会不断发展,旅游成为必不可少的精神活动之一。旅游文本是旅游信息及旅游文化的重要传播途径,文章以山西云冈石窟旅游景点旅游文本为研究主体,对其现阶段汉译英所存在的问题进行分析及阐述。
刘鸿庆徐菁苏鹏
关键词:旅游文本
共3页<123>
聚类工具0