您的位置: 专家智库 > >

丁年青

作品数:40 被引量:336H指数:9
供职机构:上海中医药大学更多>>
发文基金:上海市教育委员会重点学科基金上海高校本科重点教学改革项目上海市教育委员会预算内科研项目更多>>
相关领域:语言文字医药卫生文化科学更多>>

文献类型

  • 36篇期刊文章
  • 4篇会议论文

领域

  • 28篇语言文字
  • 9篇医药卫生
  • 7篇文化科学

主题

  • 22篇中医
  • 21篇英语
  • 15篇教学
  • 13篇翻译
  • 10篇英译
  • 7篇英语教学
  • 6篇中医英语
  • 5篇大学英语
  • 5篇医学英语
  • 5篇院校
  • 5篇交际
  • 4篇语言
  • 4篇双语
  • 4篇双语教学
  • 4篇四字格
  • 4篇中医术语
  • 4篇中医英译
  • 3篇大学英语教学
  • 3篇中医学
  • 3篇中医院校

机构

  • 39篇上海中医药大...
  • 3篇复旦大学
  • 1篇上海应用技术...
  • 1篇上海外国语大...
  • 1篇中华中医药学...
  • 1篇医学部

作者

  • 40篇丁年青
  • 7篇任荣政
  • 4篇余梅芳
  • 4篇段英帅
  • 3篇周恩
  • 2篇范奎玲
  • 2篇郭小民
  • 2篇杨星君
  • 2篇许琪
  • 1篇吴健
  • 1篇徐竹林
  • 1篇胡倩华
  • 1篇叶进
  • 1篇施卫萍
  • 1篇施建蓉
  • 1篇赖月珍
  • 1篇兰凤利
  • 1篇陈仁英
  • 1篇杨渝
  • 1篇孙天杰

传媒

  • 15篇上海中医药大...
  • 4篇中医教育
  • 3篇外语界
  • 2篇中国中西医结...
  • 2篇现代语言学
  • 1篇中国中医药信...
  • 1篇上海中医药杂...
  • 1篇广西中医学院...
  • 1篇中医药管理杂...
  • 1篇中国卫生产业
  • 1篇中华中医药杂...
  • 1篇中医学报
  • 1篇按摩与康复医...
  • 1篇外国语文研究
  • 1篇中国ESP研...
  • 1篇第18届世界...
  • 1篇第十二届中国...
  • 1篇经济发展方式...

年份

  • 2篇2019
  • 1篇2018
  • 3篇2017
  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 4篇2014
  • 3篇2013
  • 7篇2012
  • 5篇2011
  • 6篇2010
  • 3篇2008
  • 2篇2004
  • 1篇2002
40 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
多元识读教学法在大学英语教学改革中的应用及启示被引量:8
2011年
多元识读教学法是顺应信息网络时代语言及文化的多元融合潮流而诞生的一种教学模式。多元识读教学法在外语教学中突破以语言为中心的传统识读教学模式,利用信息技术和网络资源,着力提高学习者的多模态意义识读能力。例举多元识读教学法在网络英语教学改革及"菜单式"课程建设中的应用情况,探讨该教学法对当前大学英语教学改革的启示。
杨渝丁年青
关键词:英语教学网络英语
医学英语与英语医学被引量:22
2002年
我国很多医学院校(包括中医院校)都曾经或还在为不同层次的学生开设“医学英语”课,但对“医学英语”的定义,目前仍然是见仁见智,“经院”学派的英语语言研究者否认“医学英语”的存在,认为“医学英语”这个概念本身就是臆造的。“医学英语”到底是什么呢?其定义、内容、体系以及服务对象、教材编写、教学方法,还有授课者的知识结构与专业背景等问题究竟是怎样的呢?对于这些问题,目前都还没有明确的答案。本期选登的丁年青教授的文章,就是为了探讨这样一些令人棘手,但又必须认真地对待的问题。丁教授长期从事基础英语的教学与研究,近年又广涉医学英语这一独特领域。他根据自己的体会与研究,对“医学英语”与“英语医学”进行了深入探讨,比较其异同,明确其内涵,确定其定义。欢迎广大读者积极参与讨论,以促进我国“医学英语”的学科发展。
丁年青
关键词:医学英语英语医学英语教学医学教育双语教学
求同存“异”,殊途同“归”——论中医英译中的异化与归化被引量:3
2013年
中医是中华民族文化中的一块瑰宝,也是世界医学宝库中一颗璀璨的明珠。全球越来越多的人来华学习中医,中医事实上也顺理成章地成为国家软实力输出的先锋。中医英译是中医走向世界至关重要的一环。没有好的翻译,中医不可能国际化。但究竟该如何英译中医?作为文化转向的产物,归化和异化将直译和意译语言层次的讨论延续升格至文化、诗学和政治层面。由于中医是一门多学科交互渗透的产物,涉及范围广博,其英译远远超出语言层次,故而归化和异化更适于引入中医英译的讨论。但中医英译中归化和异化孰优孰劣亦或如何处理二者的关系言人人殊。
侯跃辉丁年青
关键词:中医英译归化异化
内容依托型教学法在中医院校英语教学中的应用被引量:9
2014年
专业英语教学是大学英语教学的重要组成部分,又与专业背景文化密切相关。在大学英语教学阶段,运用内容依托型教学法导入专业文化知识,有助于克服专业英语交际的障碍,为专业英语教学奠定基础。在中医院校大学英语教学阶段,依托与中医文化有关的任务布置,导入中医文化,有利于培养学生更具针对性的情境交际能力和中医文化理解力,促进中医国际化。
顾佳丁年青
关键词:英语教学中医院校
中医四字格术语的特点及翻译探讨被引量:13
2010年
四字格术语频繁出现于中医药文献中,是中医术语的重要组成部分。为此,探讨了四字格术语的汉语语法特点和术语间的逻辑关系,及其相应的翻译方法。
余梅芳丁年青
关键词:中医术语四字格翻译
中医学英语定语从句的状语化译法探讨被引量:1
2012年
目的:探讨中医学英语定语从句的状语化译法。方法:主要结合具体例句分析其语法现象,从而探讨医学英语定语从句翻译的技巧之一——转译法,即译成状语从句,并指出其翻译技巧的指导意义。结果:在英语译成汉语的过程中,应该首先判断主句、从句语义上的逻辑关系,翻译时摆脱英语表达形式的束缚,按照汉语的行文习惯,将定语从句转译成状语从句形式的翻译。结论:定语从句在医学英语中广泛应用,正确理解及翻译定语从句对于学习中医学英语非常重要。
胡倩华丁年青
关键词:定语从句转译法
中医英语学科建设的重点是教材建设被引量:8
2012年
中医英语源自中医英译,是特殊用途英语(ESP)家族中的一员。现行《大学英语教学课程要求》把大学阶段的英语教学要求分为3个层次,即一般要求、较高要求和更高要求。一般要求是高等学校非英语专业本科毕业生应达到的基本要求;较高要求或更高要求是为有条件的学校根据自己的办学定位、类型和人才培养目标所选择的标准而推荐的。各高等学校应根据本校实际情况确定教学目标,并创造条件,使那些英语起点水平较高、学有余力的学生能够达到较高要求或更高要求。就中医院校而言。
兰凤利丁年青
关键词:中医学英语学科建设
中医翻译的文化因素处理方法:归化与异化被引量:12
2012年
归化和异化问题是翻译界的争论焦点。通过对归化文化翻译法在原文信息传递的同时对原语文化的缺失甚至误解的分析,指出:在中医药的翻译中只有积极运用异化文化翻译法,尊重和再现原语文化,才能准确完整表达中医内涵。
程卫强丁年青
关键词:归化异化中医翻译文化因素
从玄奘“五不翻”理论解读中医汉英音译被引量:6
2012年
"五不翻"理论是唐代著名佛经翻译家玄奘法师关于音译法适用原则的系统论述,其对于今天的中医汉英音译实践仍颇具指导意义。在对"五不翻"理论进行逐条解读与分析的基础上,结合翻译实例对中医汉英翻译中音译法的应用原则进行探讨。
任荣政朱玉琴许琪段英帅丁年青
关键词:玄奘音译中医英译
翻译适应选择论在中医骨伤术语中译英的应用
2019年
《中西医结合骨伤科临床手册》一书是对中西医结合骨伤科基本理论进行高度概括,从临床实际的角度出发,基本涵盖了骨伤科常见疾病的临床工作重点和诊疗思路。对该书的翻译,可以扩大读者群体,帮助医科院校的中外学生更好的学习。中医骨科术语方面的翻译是其中的一个挑战。本文以翻译适应选择论为视角,从语言、文化、交际三个维度对《中西医结合骨伤科临床手册》中出现的中医术语的不同译文进行分析讨论,指出较合适的译文。通过对中医骨伤术语翻译进行分析比较,以期为今后的中医术语翻译工作提供一些借鉴。
李卫丁年青
关键词:适应选择论
共4页<1234>
聚类工具0