2025年1月27日
星期一
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
曾雅婷
作品数:
1
被引量:2
H指数:1
供职机构:
湖北经济学院外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
杨佳芳
湖北经济学院外国语学院
陈炼
湖北经济学院外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译文
1篇
英译
1篇
英译文
1篇
英语
1篇
政府
1篇
政府工作
1篇
政府工作报告
1篇
中式英语
1篇
汉英翻译
1篇
翻译
1篇
翻译技巧
机构
1篇
湖北经济学院
作者
1篇
陈炼
1篇
杨佳芳
1篇
曾雅婷
传媒
1篇
湖北经济学院...
年份
1篇
2017
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
汉英翻译过程中“中式英语”的成因及其对策——以《2016政府工作报告》英译文为例
被引量:2
2017年
《政府工作报告》的翻译比较容易出现"中式英语"的倾向。主要原因有二:一是对原文理解不透,只顾字面对应;二是对英语特点不熟,沿用汉语的搭配和结构。为避免中式英语,译者可在透彻理解原文的基础上,灵活运用两种翻译技巧:替代和主从结构。
杨佳芳
陈炼
刘麒晗
曾雅婷
卢檩
关键词:
中式英语
政府工作报告
翻译技巧
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张