您的位置: 专家智库 > >

陈炼

作品数:43 被引量:128H指数:5
供职机构:湖北经济学院外国语学院更多>>
发文基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理文学更多>>

文献类型

  • 43篇中文期刊文章

领域

  • 37篇语言文字
  • 9篇文化科学
  • 2篇经济管理
  • 1篇文学

主题

  • 21篇英语
  • 20篇翻译
  • 19篇教学
  • 10篇英语教学
  • 9篇大学英语
  • 9篇英译
  • 6篇大学英语教学
  • 6篇目的论
  • 6篇教学模式
  • 5篇商务
  • 5篇主义
  • 5篇建构主义
  • 4篇公示语
  • 4篇汉译
  • 3篇多媒体
  • 3篇英语写作
  • 3篇语料
  • 3篇语料库
  • 3篇语言
  • 3篇商务翻译

机构

  • 43篇湖北经济学院
  • 1篇华中科技大学

作者

  • 43篇陈炼
  • 2篇王蒙
  • 2篇宋露茜
  • 1篇王晓娟
  • 1篇何明霞
  • 1篇李莉
  • 1篇胡远银
  • 1篇陶珞
  • 1篇陈新
  • 1篇代盈盈
  • 1篇刘焱
  • 1篇徐雪尘
  • 1篇卢晓倩
  • 1篇杨偲偲
  • 1篇陈丽萍
  • 1篇黄秀萍
  • 1篇朱文静
  • 1篇李青青
  • 1篇郭成
  • 1篇骆美琪

传媒

  • 26篇湖北经济学院...
  • 2篇湖北广播电视...
  • 2篇海外英语
  • 2篇写作(中)
  • 2篇湖北成人教育...
  • 2篇黑龙江教育(...
  • 1篇交通高教研究
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇培训与研究(...
  • 1篇湖南商学院学...
  • 1篇军工高教研究
  • 1篇湖北教育学院...
  • 1篇湖南第一师范...

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2022
  • 2篇2020
  • 3篇2019
  • 2篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 3篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 2篇2010
  • 4篇2009
  • 3篇2008
  • 2篇2007
  • 3篇2006
  • 3篇2005
  • 5篇2004
  • 1篇2003
43 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
《道德经》英译过程中的误译及其对策研究被引量:1
2013年
翻译过程中的误译是造成文本读者误读的重要原因,同时误译也会给文化传播造成很大障碍。本文将以《道德经》的英译文本为例,从词法层面分析《道德经》在翻译过程中虚词、通假字、多义词的误译。最后分析出误译的主要原因,并提出解决方法。
徐雪尘陈炼
关键词:《道德经》英译误译
交际翻译视角下城市公示语英译探析——以武汉市为例被引量:1
2013年
随着全球化进程的推进,公示语英译日益显示出其重要性。纽马克的交际翻译理论为公示语翻译提供了科学的理论基础,从该理论的指导来看,城市公示语英译中存在语言层面、语用层面和文化层面的误译等。对此,翻译者应采取积极认真的态度,提高城市公示语英译质量。
陈炼
关键词:交际翻译公示语英译文本类型
浅议英汉思维模式的差异与英语写作教学被引量:1
2008年
英语写作不仅是一种语言活动,更是一种思维活动。中国学生在进行英语写作时,很容易受到汉语思维的干扰,以至造成作文中的汉语思维、英文表达现象。本文从思维模式的角度对中国学生在用词、组句和篇章三个方面中存在的问题进行分析,并在此基础上提出在英语写作教学过程中,教师应该重视英汉思维模式差异对英语写作能力的负面影响,帮助学生意识到这些差异,自觉按英语作文特点和规则遣词造句,布局谋篇,写出较地道的英文来。
陈炼
关键词:思维模式英语写作负迁移
功能翻译理论在商标翻译中的运用
2007年
商标宣传的最终目的是经济效益最大化,即正确传达商品优良信息,吸引目标消费者,促发美好联想,激发购物欲望,引发购买行为。本文在功能翻译理论的指导下,通过实例分析归纳了商标翻译的三个翻译原则和四种翻译方法,探讨了功能翻译理论是如何运用到商标翻译中去的。
陈炼
关键词:商标翻译功能翻译理论目的论
利用多媒体网络技术进行大学英语教学模式改革被引量:6
2004年
随着时代的发展,传统大学英语教学模式已经不能适应时代发展的需要了,大学英语教学模式改革势在必行。本文从对传统大学英语教学模式进行改革的必要性、网络与多媒体的教学模式的优越性以及利用多媒体网络技术进行大学英语教学模式改革中应该注意的问题三个方面简要地谈谈个人对进行大学英语教学模式改革的一点观点。
陈炼
关键词:大学英语教学模式改革
英语经济新闻中概念隐喻的汉译实证研究被引量:1
2011年
本文采用实证研究方法,对收集到的100篇英语经济新闻中的概念隐喻及其翻译进行分类整理,并总结出概念隐喻及其汉译的规律,从而提出相应的汉译策略,期望帮助目的语读者掌握有关经济文本中的概念隐喻,加深对经济文本的理解,同时提高英语经济新闻翻译的准确性。
宋露茜陈炼王蒙
关键词:英语经济新闻概念隐喻汉译策略
功能目的论视角下汉语广告英译的修辞探析被引量:2
2014年
德国功能目的论(Skopostheorie)主张根据目的原则和忠实原则来进行文本翻译。本文从目的论的视角出发,结合音译、直译、释译等翻译策略,对汉译英广告中所出现的比喻、拟人、对偶等修辞手法进行实例分析并探讨其应用技巧。
卢晓倩陈炼代盈盈陈新
关键词:功能目的论翻译策略
浅谈广告翻译被引量:3
2002年
本文针对目前我国广告翻译中存在的缺陷,运用国际上通用广告翻译的基本原则,提出在广告翻译中应注意的事项,希望以此文能在我国进入WTW之际,使我国企业能运用成功英文广告打进国际市场有所帮助。
陈炼
关键词:广告翻译WTO企业
论翻译学习过程中如何有效避免翻译腔——以翻译初学者翻译实践为例
2018年
因英汉语言间的巨大差异,译者在翻译过程中常常受源语语言的限制,翻译译文生硬拗口,翻译腔十分严重。本文针对翻译初学者在翻译过程中常出现的翻译腔问题,提出了一些行之有效的解决方案,帮助翻译初学者掌握一些常见的翻译方法,从而提高译文的可读性和可读性。
陈翠陈炼谭雄吴静璇
关键词:翻译腔英汉语言对比
从认知角度对经贸类高校网页中英文对照研究——以湖北经济学院等八所高校网页为例被引量:1
2009年
高校为了更好的宣传本校,在其中文网页的基础上对应增加了英文网页。然而由于缺乏统一的标准,导致现有高校英文网页产生了各种错误。本文试图在目的论的指导下,从读者的认知角度出发,对经贸类高校中英文网页进行对照研究,找出存在的问题并提出改善的建议。
杨偲偲陈炼刘焱
共5页<12345>
聚类工具0