陈丹
- 作品数:17 被引量:11H指数:1
- 供职机构:内江师范学院外国语学院更多>>
- 发文基金:四川省教育厅科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>
- 建构主义视角下的大学英语网络课程设计被引量:1
- 2015年
- 多媒体网络化英语教学是大学英语教学领域新兴的一种重要教学模式,也是多媒体教学充分利用网络进行传播的一种方式。建构主义强调在教学实践中以学生为中心,认为教师应引导学生主动探索、发现新知识、从而逐步建构自身的知识体系。大学英语网络课程设计应以建构主义的学习理论为基础,突出自主学习策略的设计、协作学习环境设计、学习效果评价。
- 陈丹王伦
- 关键词:建构主义视角网络课程设计协作学习环境网络资源优势多媒体网络技术学习效果评价
- 琴瑟合鸣:女性主义翻译与译者主体性的契合被引量:1
- 2012年
- 传统译论长期忽视译者的身份及其主体性,译者的价值和功能被长期遮蔽,译者文化地位被边缘化。翻译研究的"文化转向"使译者主体性问题得到重视。女性主义翻译理论则从性别研究的角度对翻译、忠实及译者主体性进行了重新阐释,并认可与鼓励女性主义译者在意义生产过程中积极发挥主体作用。女性主义翻译强调了译者主体性的发挥,其视角独特、新颖,对译者主体性研究独具贡献。
- 陈丹王伦
- 关键词:女性主义翻译理论译者主体性女性主义译者
- 事件相关电位技术对翻译自动化研究的启示
- 2022年
- 神经语言学范式下的翻译过程研究为翻译的跨学科研究提供了科学的途径。在众多的实证研究手段中,事件相关电位技术因其精确的时间分辨率、多维探测指标及非侵入性的数据采集方式而备受研究者青睐。不仅如此,事件相关电位还可以实时地测量没有行为反应的认知加工和获取脑自动加工的指标,这些客观的指标在翻译过程研究中的运用,为译者的非意识加工及内隐认知等重要且难以通过行为研究获得的大脑活动提供了有效的研究方法。
- 邓颖陈丹
- 关键词:翻译自动化
- 浅谈话题框架和语篇话题的互动关系
- 2005年
- 人们在分析总结接触到的语篇时,很少意识到自己是以话题作为思考的标准。本文旨在通过对话题重要性及具体语言数据的分析,探讨语篇话题和话题框架之间的互动关系。
- 陈丹吴燕
- 关键词:语篇
- 试析汉英谚语的文化差异
- 2009年
- 语言与文化有着密切的联系,而谚语作为语言的组成部分,同样与文化有着密切的关系。本文通过对两种语言的谚语在反映宗教思想、道德观念以及对自然的认识、生产经验等方面的不同来比较中英的文化差异。
- 李高明陈丹
- 关键词:谚语民族习俗文化差异
- General Differences between SLA and L1 Acquisition
- 2005年
- 众所周知,一个人对第一语言的习得并不需要特别的努力,他只需要在一个自然的环境下就能够自然而然地学会使用自己的母语。然而,对第二语言的习得却是另外一回事。本文旨在从习得环境,语言习得者,教师几个方面来探讨第一语言和第二门语言的区别。
- 陈丹吴燕
- 关键词:第一语言习得第二语言习得
- 英语定语从句的汉译策略
- 2011年
- 汉语无定语从句,也不习惯用长定语来修饰某个名词。因此,如何译好英语定语从句,使其既忠实于原文,又符合汉语习惯,是值得在教学及翻译实践中进行认真探讨的问题。英语定语从句汉译时,可根据具体情况采取前置法、后置法、融合法和转类法处理,使其符合汉语习惯。
- 陈丹唐德斌丁华良
- 关键词:英语定语从句汉译
- 文学翻译中文化差异的处理策略被引量:8
- 2009年
- 在文学翻译中,文化因素占有举足轻重的地位,因此正确处理文学翻译中的文化差异对于提高翻译作品质量和促进各国之间的文化交流有着至关重要的作用。探讨了文化差异对翻译造成的障碍和影响,并从不同角度提出了处理文学翻译中文化差异的策略,以创造更完美的翻译作品。
- 陈丹
- 关键词:文化差异文学翻译
- 女性主义翻译观下译者主体性的显现
- 2013年
- 引言译者是翻译的主体,是民族文化建构的重要参与者,但翻译主体在多元系统中长期遭到遮蔽。"文化转向"使学界对翻译性质的认识发生了根本改变。女性主义翻译强调译者和作者、译作和原文的地位平等,视翻译为争取译者和女性地位的工具,提出新的翻译策略,进行文化介入,
- 陈丹王伦
- 关键词:译者主体性女性主义翻译翻译观翻译主体女性地位
- 定语从句EPU英语教学模式建模
- 2011年
- 针对定语从句教学的重点和难点,尝试建立"EPU"英语教学模式,即重视学生对教学内容的感知过程,在具体情境中进行语言的反复操练以及在真实语境中运用所学语言,以实现真实的语言交际和提高语言的运用能力。
- 陈丹
- 关键词:定语从句关系词先行词