您的位置: 专家智库 > >

郭建民

作品数:9 被引量:16H指数:3
供职机构:兰州商学院外语学院更多>>
相关领域:语言文字社会学文化科学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 1篇社会学
  • 1篇文化科学

主题

  • 4篇英语
  • 4篇翻译
  • 4篇词语
  • 3篇英译
  • 3篇新词
  • 3篇新词语
  • 3篇跨文化
  • 3篇汉语
  • 3篇汉语新词
  • 3篇汉语新词语
  • 2篇教育
  • 2篇汉译
  • 1篇大战
  • 1篇性别歧视
  • 1篇谚语
  • 1篇英译汉
  • 1篇英语谚语
  • 1篇语言学
  • 1篇域外
  • 1篇中餐

机构

  • 6篇兰州商学院
  • 3篇兰州财经大学

作者

  • 9篇郭建民
  • 6篇黄凌

传媒

  • 4篇兰州商学院学...
  • 3篇兰州大学学报...
  • 2篇中国科技翻译

年份

  • 1篇2003
  • 2篇2001
  • 1篇2000
  • 1篇1998
  • 1篇1996
  • 1篇1993
  • 2篇1992
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
高等教育全球化与世界教育大战
2001年
教育全球化是不可逆转的发展方向。各国之间在教育方面的竞争已经到了白热化的程度 ,第三世界国家如何面对这场竞争并积极对待竞争所带来的影响 ,是一个值得重视的问题。
郭建民
关键词:高等教育
汉语新词语英译时借用的应用被引量:5
2003年
借用英语里的单词、短语、表达方法等来英译中国的新词语 ,可以在一定程度上克服由跨文化因素造成的译文难以理解的问题 ,人们就此探讨的还不太多。另外 ,英语里存在的表达中国特有事物的词语等 ,我们应该了解。
郭建民黄凌
关键词:汉语新词语英语翻译跨文化因素
七十年代前汉语新词语的英译
1996年
中国新词语的英译,主要通过音译、意译、半音半意、音译意译兼有这四种方法。本文以较多的实例论述了这四种方法的优点和不足之处,并提出了作者的意见。此外,对英美等国出现的表达中国事物或与中国事物有关的词语,文中提出了应注意之处。
郭建民黄凌
关键词:汉语新词语英译
汉语新词语英译时增补的应用
2001年
增补是翻译常用的一种方法。人们在使用这种方法英译汉语新词语时 ,往往容易忽视某些需要增补的内容 ,如由跨文化因素造成的难以理解的背景常识材料或注释性说明等 ,有些汉语新词语则需要用解释来翻译。本文就这一问题进行了探讨。
郭建民黄凌
关键词:汉语新词语翻译英译汉缩略词
《汉英商业大词典》编写概略
2000年
本文概述了《汉英商业大词典》的编写情况 ,以及该词典所收录词语的主要特色。为避免中国式英语 ,编者在翻译方面下了很大的工夫 ,努力克服由跨文化等因素引起的误解、难以理解等问题。由中外专家共同定稿 。
郭建民
关键词:词典跨文化
财经英语五、六册个别注译商榷被引量:1
1992年
上海财经学院和湖北财经学院合编、上海外语教育出版社出版的财经专业用英语五、六册,实际上是有关财政经济等的文章选读,既有一定的深度,又有一定的广度,而且资料较新。为了帮助学生理解。
黄凌郭建民
关键词:财经英语外语教育汉译改译财经专业
从跨文化角度看英语异形诗的汉译被引量:4
1998年
古今中外的异形诗,大部分追求内容和形式的完美统一。有些英语异形诗可以译成汉语,不少人在这方面做过成功的尝试。但有些英语异形诗很难译成汉语,主要原因在于两种语言文化之间的差异。
郭建民黄凌
关键词:跨文化翻译
域外翻译随谈被引量:2
1993年
一、引子 改革开放以来,中国的国际地位空前提高,中国同外部世界在经济、文化等方面的交流不断扩大。1990年,笔者曾作为高级访问学者赴美。在美期间,常到美国朋友家中作客,
郭建民
关键词:词语朋友中餐馆科技翻译外国人
英语俗谚里的女性歧视被引量:4
1992年
语言在社会中所处的地位很重要,而且很复杂。作为一种社会现象的语言,必然会反映出人类社会的各个侧面。性别歧视是社会语言学这一新兴边缘学科着重研究的内容之一,也是各种文化里共有的现象。本文探讨了英语俗谚中女性歧视的表现,并在某些方面同汉语作了对比。
黄凌郭建民
关键词:女性歧视英语谚语俗谚社会语言学性别歧视大男子主义
共1页<1>
聚类工具0