您的位置: 专家智库 > >

鹿学军

作品数:10 被引量:12H指数:2
供职机构:大连海事大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 6篇期刊文章
  • 4篇会议论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 5篇英语
  • 5篇教学
  • 4篇语用失误
  • 4篇文化交际
  • 4篇跨文化
  • 4篇跨文化交际
  • 4篇交际
  • 3篇大学英语
  • 3篇大学英语教学
  • 3篇英语教学
  • 3篇语用负迁移
  • 3篇汉译
  • 3篇汉译英
  • 3篇负迁移
  • 3篇SPOKEN
  • 3篇COMMUN...
  • 3篇CROSS-...
  • 3篇ENGLIS...
  • 3篇MARITI...
  • 2篇语言

机构

  • 10篇大连海事大学

作者

  • 10篇鹿学军
  • 1篇周世界
  • 1篇潘琪

传媒

  • 2篇语言与文化研...
  • 1篇航海教育研究
  • 1篇继续教育研究
  • 1篇大连海事大学...
  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2013
  • 7篇2010
  • 1篇2009
10 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
航海类成人教育中“海事英语教学”探析
2013年
航海类专业学生驾驭语言、跨文化交际的能力与所掌握的专业技术、工作中所持专业态度一并成为决定未来自身立足于充满激烈竞争的国际船员劳务市场而不败的主导因素之一。航海类成人教育,作为航海类高等教育、职业教育的有益补充,责无旁贷地承担着塑造具有高素质、高水准、国际竞争能力强的海船船员的任务。
鹿学军
Cross-cultural Communicative Competence Training in Maritime Spoken English Teaching
As a means of communication,English has been internationalized.Communication in English always happens among t...
鹿学军
大学英语教学中汉译英错误分析:语用负迁移被引量:2
2010年
母语语用负迁移是中国大学英语学习者汉译英实践过程中语用失误的主要成因,分析、认识这一成因,对于提高外语教学跨文化交际意识的养成,加强对学生跨文化交际能力的培养、革除其语用失误具有非常重要的指导与现实意义。
鹿学军
关键词:汉译英跨文化交际语用负迁移语用失误
航海类专业英语教学中跨文化交际能力的培养被引量:6
2010年
在论述航海类专业学生跨文化交际的能力培养的重要性的基础上,提出跨文化交际能力的培养应从基础英语语言教学抓起,革除语用失误,把语言教学与文化教学融为一体,有机结合并贯穿于英语语言教学的始终。
鹿学军
关键词:航海类专业英语语言教学跨文化交际能力培养语用失误
大学英语教学中汉译英错误分析:语用负迁移
母语语用负迁移是中国大学英语学习者汉译英实践过程中语用失误的主要成因,分析、认识这一成因,对于提高外语教学跨文化交际意识的养成,加强对学生跨文化交际能力的培养、革除其语用失误具有非常重要的指导与现实意义。
鹿学军
关键词:汉译英跨文化交际语用负迁移语用失误
Cross-cultural Communicative Competence Training in Maritime Spoken English Teaching
<正>As a means of communication,English has been internationalized.Communication in English always happens amon...
鹿学军
文献传递
“英语报刊选读”任务型教学研究与实践被引量:1
2020年
本文主要探讨任务型教学模式在英语报刊选读课程中的实践和效果。任务型教学模式探索、研究、并尝试以学生为主体,以任务为中心,在任务驱动的语言教学过程中充分发挥教师的引领和辅助作用,构建以完成任务为目标的语言教学模式。教学实践表明,任务型教学模式有助于培养符合新时代要求的复合型外语人才,使新时代的建设者在“海纳百川”“引进来”的基础上,提升到“走出去”的战略高度。为提高中国国际影响力、讲好中国故事、提升文化自信搭建语言“桥梁”。
潘琪鹿学军
关键词:任务型教学模式英语报刊选读
以因子统计方法分析语言测试中的构想效度被引量:3
2009年
在阐述语言测试构想效度的基础上,以具体的语言测试及其因子分析结果为例,对语言测试是否能证实或解释某一理论构想进行分析,指出依据定量分析能有效提高语言测试试卷质量,并提出提高语言测试构想效度的途径。
周世界鹿学军
关键词:构想效度语言测试
Cross-cultural Communicative Competence Training in Maritime Spoken English Teaching
2010年
As a means of communication,English has been internationalized.Communication in English always happens among the seafarers from different cultures.If crews couldn’t deal with the cultural differences well,successful communication and shipboard safety,which are just what STCW (Standards on Training,Certificate and Watch -keeping) calls upon,are difficult to be arrived at. Therefore cross -cultural communicative competence training,or how to teach maritime spoken English is the problem or the challenge that we,English teachers,are facing.To show how the teaching can be made more efficient and practical so as to narrow the gap between the training of the seaman in China and the requirements of STCW,through the teaching process,including the syllabus design and the materials selecting,we must consider the notion of language function as the key point.
鹿学军
关键词:CROSS-CULTURALCOMMUNICATIVEMARITIME
大学英语教学中汉译英错误分析:语用负迁移
母语语用负迁移是中国大学英语学习者汉译英实践过程中语用失误的主要成因,分析、认识这一成因,对于提高外语教学跨文化交际意识的养成,加强对学生跨文化交际能力的培养、革除其语用失误具有非常重要的指导与现实意义。
鹿学军
关键词:汉译英跨文化交际语用负迁移语用失误
文献传递
共1页<1>
聚类工具0