郑玉荣
- 作品数:17 被引量:77H指数:3
- 供职机构:哈尔滨工程大学外语系更多>>
- 发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金黑龙江省高等教育教学改革工程项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学社会学更多>>
- THE EFFECTS OF AFFECTIVE FACTORS ON ORAL ENGLISH FLUENCY OF COLLEGE ENGLISH STUDENTS被引量:3
- 2008年
- 本文对非英语专业大二学生进行了一项实证研究,旨在调查动机、焦虑、自尊及个性四个情感因素对口语流利性的影响。研究对学生的口语流利性从时间性、语言性和内容性指标三方面作了定量研究和描述。研究结果表明,情感因素和口语流利性之间存在以下相关性:融合型动机对口语产出的作用比工具型大;焦虑和口语流利性之间呈现很强的负相关性;学习者的自尊心越强,口语流利程度越强;个性和口语流利性之间的相关性相对较弱。
- 郑玉荣尹楠
- 关键词:FLUENCY
- 从生态主义角度解读福克纳的《熊》
- 2018年
- 生态主义是20世纪末在欧美最先兴起的文学批评潮流,这种新兴的文学流派随着生态环境的日益恶化而越来越受到重视。福克纳是美国20世纪最重要的小说家之一,也是诺贝尔文学奖的得主。他的"大森林三部曲"是反映其生态观的重要作品。该文将选择其中一部作品《熊》着重分析福克纳的自然观及其笔下的人与自然的关系。
- 吴源姜波郑玉荣
- 关键词:生态主义自然观
- 基于语料库的英语专业学生形容词/名词搭配发展模式研究
- 2016年
- 本研究基于自建语料库探索了英语专业学生6个学期形容词/名词搭配数量、词汇多样性的变化,并与本族人语料库对比分析了典型搭配的情况。研究表明:1)搭配数量随语言水平提高呈上升趋势;2)形容词/名词搭配中的名词多样性呈曲折变化,略有提高;3)学生趋向于使用1000常见词构建形容词/名词搭配;4)学生使用典型搭配的比例明显低于本族语者,且不随语言水平提高而增长。
- 郑玉荣
- 大学英语测试中不确定性因素分析
- 2002年
- 在语言教学中,测试是其中一个环节,在教学中处于中心地位,其作用非常重要。语言测试主要涉及三个方面:语言,评判标准,语言能力。正由于这个三个方面的模糊性,才导致了测试的不确定性。我们认识语言测试不确定性并对其因素进行分析,就是要尽量把握这些不确定因素,在这些因素中寻求一种平衡,使之对教学产生积极的影响。
- 吕宝萍郑玉荣
- 关键词:语言教学语言测试英语教学语言能力
- 大学英语学生口语流利性和准确性纵向发展规律研究
- 2014年
- 基于自建的历时口语语料库,定量统计分析了大学英语学生口语流利性和准确性纵向发展规律。通过统计分析语速、平均停顿长两项流利性指标,无错误T-单位与全部T-单位之比、平均T-单位内从句数、每百音节更改次数、每百单词错误次数四项准确性指标的数据,发现学生口语流利性和准确性纵向发展呈上升趋势。但受多方面因素影响,学生在最后一个学期口语水平提高缓慢并有下降趋势。本研究对大学英语口语教学和口语测试有一定的启示作用。
- 王丽丽郑玉荣孙元春
- 关键词:大学英语口语流利性
- 中国英语学习策略研究综述:成就与不足——基于13种外语类核心期刊10年(2000-2009)的统计分析被引量:62
- 2011年
- 本文对13种外语类核心期刊10年间(2000—2009)刊载的141篇有关英语学习策略的文章进行了统计分析,发现研究成果呈增长趋势,研究范围广泛,类型多样,实证研究占重要地位,数据收集角度多样,分析手段日臻科学。但是,研究不足之处在于对策略运用与成绩或水平之间关系的探讨不够深入,各研究之间缺乏可比性,理论研究尚需进一步深化。
- 郑玉荣
- 外交语言中模糊限制语的语用功能分析被引量:1
- 2013年
- 模糊限制语在外交语言中大量存在,是不可代替的一种言语技巧,是外交策略的体现形式,具有重要的研究价值。本文以中国外交部新闻发言人答记者问为研究对象,从语用功能角度对其中的模糊限制语的表现形式和主要功能进行分析研究。结果表明,外交语言中的模糊限制语具有礼貌功能,得体功能和自我保护功能。
- 郭庆辉郑玉荣
- 关键词:模糊限制语外交语言语用功能
- 翻译专业硕士的培养措施研究
- 2014年
- 多年来,人们对外语人才的培养一直存在一个认识误区,认为"外语人才就是翻译人才,学好外语就能做好翻译",实际上并非如此。翻译专业硕士的设立打破了人们对于外语人才培养的这一认识误区。翻译专业硕士的培养应以翻译实践为着眼点,以专业特色为依托,着力打造动手能力强、专业知识丰富的翻译职业化人才。
- 孙启耀郑玉荣
- 中美大学开学典礼校长致辞的元话语对比研究被引量:2
- 2019年
- 本文以北京大学曾任校长林建华与哈佛大学曾任校长Drew Gilpin Faust在开学典礼上的部分演讲为语料,运用定量和定性的研究方法,进行引导式元话语和指令性言语行为的分析,并探究背后的中外文化根源。研究发现:(1)比较而言,北大校长致辞中引导式元话语密度低,且基本不使用过渡语、框架标记语和语码注释语。这一现象可以从中国是高语境、高权力距离文化、语言强调意合等角度进行解释。但由于中国人过去取向的时间价值观,北大校长大量引经据典,言据标记资源更丰富;(2)在发出指令行为时,作为女性语篇的哈佛校长在表达上却更为直接,可商榷的余地更小。这可以归因于美国的低权力距离文化,女性拥有更多话语权;而中国人深受儒家文化影响,注重"礼"。
- 郑玉荣李文
- 关键词:元话语言语行为文化差异
- 关联理论视角下英语电影片名双关语的翻译策略研究
- 2018年
- 在关联理论框架下,译文和原文之间的关系基于释义相似性,而非对等性。为达到最佳关联,译者会采用不同的策略来再现原文的认知效果,同时最小化目标读者所需要付出的处理努力。通过分析50组含有双关语的英文电影名及其在中国市场的译名,发现译者在翻译双关语的过程中,策略的选择可以用关联性来解释。当两种语言之间有相同的映射关系时,译者往往进行字面翻译,充分再现原片名的语言特色和语义内容。反之,则考量双关效果和语义内容的相关性,采取译为类双关语、牺牲双关增补语义、保留部分语义或不保留语义等翻译策略。这样的翻译原则对于其他外文电影名称的汉译具有一定的借鉴价值。
- 郑玉荣李文
- 关键词:翻译策略双关语电影片名