曾密群
- 作品数:12 被引量:10H指数:2
- 供职机构:广东外语艺术职业学院更多>>
- 发文基金:广东省高等职业技术教育研究会课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学历史地理文学更多>>
- 文体学对译作欣赏课的启示被引量:1
- 2008年
- 如何评价译文是翻译欣赏课程教师与学生最急须回答的一个问题。而文体是否重现是文学翻译评价的重要标准,鉴于不断发展的文体学理论和分析模式,文本可以通过文本结构,即词汇、语法、修辞、句间照应和语境这四个层面进行文体分析。为此我们可以借鉴这些文体层面考察原译文作为鉴赏的其中一种角度和标准。本文以译作欣赏课为实例,证明该分析模式的有效性。
- 曾密群
- 关键词:文体文体学
- 英语自主学习与策略调控的“元认知”——以广东外语艺术职业学院外语系英语教育专业学生为例
- 2011年
- 高职英语专业教学理念和实践从过去的"以教为主"转变到现在的"以学为主",学生主动提高英语自主学习能动性,认知英语学习各种策略并有意识地进行控制和调节,这一"元认知"对促进高职英语学生学习,提高学习效率,保障学习效果极为重要。
- 曾密群
- 关键词:高职英语自主学习元认知
- 纵观语言教学简史对综合英语课的启示——对大专英语教育专业综合英语课程的思考
- 2009年
- 虽然语言教学法经历长时间的发展与修正,传统的教学手段已为新教学法所代替,但大多数院校英语专业综合英语课仍面临沉闷乏味、收效不丰的困境。为此,本文试图梳理过去语言教学的理论方法,对照实践课堂,寻找可行有效的方法以应用在综合英语课上。
- 曾密群
- 关键词:语言教学综合英语课英语教育
- 从文体学角度谈小说文体翻译被引量:4
- 2007年
- 文体是否重现是文学翻译评价的重要标准,鉴于不断发展的文体学理论和分析模式,小说翻译研究可以通过文本结构,即词汇、语法、修辞、句间照应和语境这四个层面进行文体分析,以此作为小说翻译评估的判断标准和小说翻译文体重现的指导原则。
- 曾密群
- 关键词:小说翻译文体学
- 小说翻译文体重现 ——《德伯家的苔丝》译文评析
- 文学翻译一贯把保留原文的文体作为翻译目标和批评标准之一,小说翻译亦不例外。然而二十世纪八十年代之前,尤其是在中国,这类研究大体上倚赖于主观直觉和印象的判断。在小说翻译中采用系统的方法研究文体评估仍未受到足够关注,从而不能...
- 曾密群
- 关键词:小说翻译文体学
- 文献传递
- 高职英语专业教学师生沟通缺失之个案调研
- 2011年
- 高职高专英语专业学生相对基础较差,学习主动性不高,学习效率低下,教学效果不尽如人意。究其原因,英语教学过程中师生思想存在沟通缺失,从而影响教学质量,如何填补这一缺失,促进学生英语习得,是独立研究教师或学生之外的又一途径。
- 曾密群
- 关键词:高职英语师生沟通
- “任务”观照下的综合英语课堂活动被引量:2
- 2010年
- "任务"是伴随外语教学中交际教学法与任务教学法出现和发展而提出的概念,指为实现某一语言学习目标而设计的活动,该活动侧重意义、交际和任务的完成情况。"任务"的理念避免了重语言形式的课堂,加强了学生语言交际能力,提高了课堂活动的有效性和活跃性,为当前综合英语课所面临的瓶颈提供了很好的观照。实践证明"任务"理念在综合英语课的运用能改善课堂活动的教学效果。
- 曾密群
- 关键词:交际教学法任务型教学法
- 构建网络平台的英语师范生语音证书体系
- 2013年
- 目前英语师范生语音测试信度、效度较低,正面反拨作用不强,亟需改革。本文重新审视语音测试的理论基础,探究其目的、方式、内容以及评分标准等,提议将计算机网络平台引入语音测试,改革传统语音测试的弊端。
- 曾密群
- 关键词:英语师范生语音测试
- 文体学对译作欣赏课的启示
- 2008年
- 如何评价译文是翻译欣赏课程教师与学生最急需回答的一个问题。而文体是否重现是文学翻译评价的重要标准,鉴于不断发展的文体学理论和分析模式,文本可以通过文本结构,即词汇、语法、修辞、句间照应和语境这四个层面进行文体分析。为此我们可以借鉴这些文体层面考察原译文作为鉴赏的一种角度和标准。本文以译作欣赏课为实例,证明该分析模式的有效性。
- 曾密群
- 关键词:文体文体学
- 中英隐喻互译原则
- 2008年
- 隐喻翻译的研究从微观到宏观层面经历了不断深入的过程,而其翻译实践中,译者常遇到的难题是碰到富含特定文化背景内涵的隐喻时,应该采取何种翻译策略。本文尝试从各种观点中理顺思路,结合翻译实例分析,找出中英隐喻互译的原则,指导其翻译实践。
- 曾密群
- 关键词:隐喻隐喻翻译