您的位置: 专家智库 > >

高芬

作品数:5 被引量:2H指数:1
供职机构:南华大学更多>>
发文基金:衡阳市社会科学基金湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 1篇独立学院非英...
  • 1篇独立学院非英...
  • 1篇英语
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业学生
  • 1篇语言
  • 1篇语言功能
  • 1篇情感
  • 1篇情感因素
  • 1篇文本类型
  • 1篇文本英译
  • 1篇旅游资料
  • 1篇目的论
  • 1篇景点
  • 1篇景点名称
  • 1篇口语
  • 1篇口语学习
  • 1篇功能翻译
  • 1篇功能翻译理论

机构

  • 3篇南华大学

作者

  • 3篇高芬
  • 2篇颜晓华
  • 1篇王蓓

传媒

  • 1篇渭南师范学院...
  • 1篇南华大学学报...

年份

  • 2篇2013
  • 1篇2009
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
功能翻译理论在北京旅游资料文本英译中的应用
随着世界旅游的发展,尤其是第29届奥运会在中国北京的召开,中文旅游资料的英译变得越来越重要了。然而,在当今中文旅游资料的英译中,常出现一些不恰当的译文,她们已经在不同程度上影响到国外游客对译文的顺畅理解。鉴于旅游翻译的重...
高芬
关键词:功能翻译理论文本类型语言功能翻译策略
文献传递
影响独立学院非英语专业学生口语学习的情感因素
2013年
通过对独立学院非英语专业学生的问卷调查和访谈,分析了焦虑、自尊心、动机、课堂心理氛围等情感因素对学生口语学习的影响。研究结果表明,消极的情感因素对学生积极参与课堂活动和激发学习兴趣有着消极的影响。针对独立学院英语口语教学的特点,提出了一些方法对策。
颜晓华高芬王蓓
关键词:情感因素口语学习
衡阳佛教旅游景区景点名称的英译简析被引量:1
2013年
景点名称是特定景点的标志,不仅表达了建筑用途,而且和特定的历史文化背景相联系,而佛教景点名称更是承载了丰富的佛教特色文化。翻译时既要准确理解源语基本信息,又要传达其特定丰富的文化内涵。文章从分析佛教旅游景点名称的结构与分类入手,同时以功能目的论为指导,结合衡阳佛教旅游景点名称的实践材料详细介绍了几种有效的景点名称的翻译方法:英译,翻译对,音译加注释,梵语加注释。译者需要根据具体的景点名称,充分传达源语语义和文化色彩,达到的翻译的功能和目的。
高芬颜晓华大岳
关键词:汉译英功能目的论
共1页<1>
聚类工具0