2025年3月26日
星期三
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
顾森
作品数:
3
被引量:16
H指数:1
供职机构:
江苏大学外国语学院
更多>>
发文基金:
江苏省高校人文社会科学研究项目
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
更多>>
合作作者
李崇月
江苏大学外国语学院
张彬
江苏大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
1篇
文学
主题
3篇
翻译
2篇
诗词
2篇
毛泽东诗词
2篇
词牌
2篇
词牌名
1篇
多元互补论
1篇
译本
1篇
英译
1篇
英译本
1篇
英语
1篇
英语格律诗
1篇
律诗
1篇
毛主席诗词
1篇
格律
1篇
格律诗
1篇
古诗
1篇
古诗词
1篇
汉译
1篇
汉译方法
1篇
翻译标准
机构
3篇
江苏大学
作者
3篇
顾森
3篇
李崇月
1篇
张彬
传媒
1篇
时代文学
1篇
青岛农业大学...
1篇
河北工业大学...
年份
1篇
2010
2篇
2008
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
刍论英语格律诗汉译方法的多元并存
2010年
文章首先对英语格律诗汉译方法进行了简要的回顾和归纳,结合译例分析了各种方法的得与失,然后以翻译标准多元互补论为理论基础,从诗歌功能的多样性和人类审美情趣的多样化两个方面,论证了英语格律诗多元汉译方法是可以共存的。
顾森
李崇月
关键词:
格律诗
翻译
翻译标准多元互补论
试谈古诗词词牌名的翻译——以毛泽东诗词的词牌名为例
被引量:1
2008年
一、引言 毛泽东不仅是伟大的革命家、政治家,也是伟大的文学家.他的诗词从上个世纪三十年代被介绍到国外以来,在国外产生了巨大的影响,是国外读者了解中国古代诗词文化和中国现代历史变迁的一个窗口.……
李崇月
顾森
张彬
关键词:
词牌
毛泽东诗词
毛主席诗词
翻译
古诗词
浅谈词牌名的翻译——以毛泽东诗词英译本为例
被引量:15
2008年
国内外流行的《毛泽东诗词》英译本的词牌名翻译主要有三种方式:译意法、零译法和音译法,尚存在译名不统一的问题。词牌译名的统一化和标准化有利于中国古诗词的对外交流传播。研究发现音译加注的方法是词牌名翻译较为可取的一种方法。
顾森
李崇月
关键词:
词牌名
翻译
毛泽东诗词
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张