您的位置: 专家智库 > >

李东阳

作品数:3 被引量:24H指数:2
供职机构:上海大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 1篇电视访谈
  • 1篇英语
  • 1篇语料
  • 1篇语料分析
  • 1篇语气
  • 1篇气系统
  • 1篇情态
  • 1篇文化信息
  • 1篇歇后语
  • 1篇节目
  • 1篇雷雨
  • 1篇翻译
  • 1篇访谈
  • 1篇访谈节目
  • 1篇《雷雨》
  • 1篇打断
  • 1篇NBC
  • 1篇TODAY

机构

  • 3篇上海大学
  • 1篇复旦大学

作者

  • 3篇李东阳
  • 1篇唐青叶

传媒

  • 1篇科教文汇
  • 1篇上海翻译(中...
  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 1篇2008
  • 2篇2007
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
汉英语气系统对比分析与翻译被引量:21
2007年
本文基于系统功能语法语气系统框架,以曹禺的剧本《雷雨》及其英译本为对比语料,考察汉语语气词"吧"、"呢"、"啊"、"呀"、"啦"的译文表现形式以及汉英翻译中的两种语言语气等效问题。汉语除了情态词,还运用语气词来表达说话者对事件、命题的判断和态度,而在与之对应的英语中,情态词汇手段却是主要语法资源。这一方面揭示了汉语语气词与情态意义的密切联系及其在展示人物性格和身份、构建话语人际功能的独特作用,另一方面也表明了汉语比英语有更丰富多彩、复杂细微的情态表义手段。
唐青叶李东阳
关键词:语气情态《雷雨》
英语访谈节目主持人的打断策略研究——基于NBC访谈节目Today Show的语料分析被引量:2
2008年
本文以NBC出品的访谈节目Today Show为语料,以会话结构理论为分析框架,对电视访谈节目中主持人的打断策略进行研究,从打断的类型和语用功能、男女主持人打断类型的差异等方面进行了分析,认为打断是主持人控制话题的重要手段之一。
李东阳
关键词:打断电视访谈
浅谈汉英辞典中歇后语的文化信息处理被引量:1
2007年
本文通过多方参考和总结,对辞典中的歇后语翻译中部分文化信息的处理进行了讨论,指出辞典翻译释意的过程中不能遗漏背景信息和感情色彩,而且要保留汉语的文化特色。
李东阳
关键词:歇后语翻译文化信息
共1页<1>
聚类工具0