您的位置: 专家智库 > >

福建金融职业技术学院应用外语系

作品数:12 被引量:30H指数:3
相关作者:韦艳赠刘锦芳李妙惠林晶更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 5篇文化
  • 4篇语言
  • 3篇教学
  • 3篇翻译
  • 2篇英语
  • 2篇跨文化
  • 2篇高职
  • 1篇东西方
  • 1篇东西方文化
  • 1篇新闻
  • 1篇新闻英语
  • 1篇性别歧视语
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞互动
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事艺术
  • 1篇学法
  • 1篇隐喻
  • 1篇隐喻理解
  • 1篇英汉

机构

  • 11篇福建金融职业...

作者

  • 4篇宋志强
  • 2篇刘锦芳
  • 1篇林海梅
  • 1篇郑美香
  • 1篇林晶
  • 1篇李妙惠
  • 1篇罗宁萍

传媒

  • 3篇福建金融管理...
  • 1篇福建商业高等...
  • 1篇宜宾学院学报
  • 1篇保山师专学报
  • 1篇科教文汇
  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇重庆科技学院...
  • 1篇学术评论
  • 1篇福建省外国语...

年份

  • 2篇2009
  • 2篇2008
  • 4篇2007
  • 1篇2006
  • 2篇2005
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
中西文化下广告翻译的差异
广告翻译作为一种跨文化交际,不可避免地打上不同民族文化的印记。在进行英汉广告的翻译时,我们既要注意到两者之间语言上的差异,又要注意到两者之间文化上的差异,否则很难达到理想的广告效果。本文拟从中西方不同的思维方式,观念传统...
刘锦芳
关键词:中西文化广告翻译
文献传递
文化冲突与跨文化语用失误被引量:1
2005年
在跨文化交际中,面临异族文化或生活方式的人往往会有一种困惑不安的感觉,这就是文化冲突。由文化冲突所引发的行为往往被本族语者视为没有修养的表现,或者被当成对人格的有意冒犯和侮辱,从而引起误解甚至仇恨,最终导致交际失败。语言学家称这种现象为跨文化语用失误。
刘锦芳
关键词:文化冲突跨文化语用失误
综合素质与语言能力:高职英语教学的育人功能研究被引量:1
2007年
高职英语教育教学改革要坚持以人为本的育人理念,注重学生英语综合运用能力的培养和综合素质的提升。文章以福建金融职业技术学院的教育质量问卷调查结果统计为依据,结合目前大学英语教育教学及改革的现状,从更新教育理念、改革教学模式、优化课堂教学三方面进行阐述,来探讨高职英语教育应如何改革才能更好地实现其育人功能。
宋志强
关键词:语言能力教学改革育人功能
从修辞互动的视角看隐喻理解
2007年
隐喻理解过程是修辞表达与修辞接受双向的修辞互动过程。隐喻理解首先是对隐喻的辨认,然后是对对隐喻意义进行推断。隐喻的辨认有时候依靠一些比较明确的信号,有时则依靠话语中语义与语境的冲突及其性质。在理解隐喻的过程中,隐喻的表达者和接受者的有效地互动可以实现隐喻修辞意义的最佳审美体验。
宋志强
关键词:隐喻理解修辞互动
高职学生跨文化交际能力培养的几点思考被引量:4
2007年
文化是一个复杂的综合体,它涉及到一个国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、行为规范等。而语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。随着全球化趋势的发展和中国国际地位的提高,社会对培养复合型,应用型人才的要求也愈益迫切。高职英语作为高职教育与社会需求接轨的一个重要环节,日益受到重视。《高职教育英语课程教学基本要求》(试行)所提出的“以实用为主,以应用为目的”的教学要求,突出了培养学生语言实际应用能力(即社会文化能力)的重要性。而如何提高高职学生的跨文化交际能力,成为高等教育的关注点。文章针对高职学生的现状,提出了在英语课堂教学中提高跨文化交际能力的几点看法。
李妙惠
关键词:跨文化交际任务教学法
小议二语习得中的学习策略与外语教学被引量:2
2008年
学习策略是近年国外应用语言学家广泛研究的课题之一,特别是在成功语言学习者使用策略研究方面取得了一定的成果。主要从成功者学习策略的分类,使用策略的特点、影响因素、策略培训等方面评析这一领域已取得的成果。为适应我国外语教育的特点,我国教育工作者应在此基础上结合具体实际,开展具有中国特色的学习策略研究,进行外语教学改革。
林晶
关键词:语言学习
英语性别歧视语的文化分析被引量:3
2006年
英语中存在大量性别歧视语,体现在英语中的指代模糊及刻板印象,这主要基于社会和文化因素所致。通过非性别歧视语的运用,有效避免语言不平等现象,从而实现社会平等和谐。
罗宁萍
关键词:性别歧视语刻板印象
机器翻译与人工的结合被引量:9
2009年
机器缺乏人类所独有的处理社会知识的能力,因此其所输出的译文质量远远不如人译。鉴于此,人们可以通过译前编辑与译后编辑介入机器翻译来提高机译译文的质量。如何进行有效的译前和译后编辑,需要编辑遵循并总结一定的经验策略。
林海梅
关键词:机器翻译人工翻译
论新闻英语的语言特征及其翻译被引量:9
2008年
新闻英语作为一种重要的跨文化的传播媒介,其典型的语言特征主要体现在词汇、语法、修辞及其承载的文化因素方面。译者要从新闻英语的语言特点出发,注重接受者的不同文化背景和译语表达的简洁和准确性等,翻译才能产生积极的接受效果。
宋志强
关键词:新闻英语语言特点翻译
英汉语言心理及语言表达差异研究
2007年
英汉民族对于同一思维对象或内容的思维角度可能不尽一致,从而在语言上会采用不同的表达形式。中西文化在思维模式方面的差异,直接而且根本地影响和决定了语言的语用原则和表达方式,文章从语言心理深层的角度,对英汉思维模式与语言形式差异进行对比研究,以探索影响英汉语表达差异背后的文化心理规律。
宋志强
关键词:思维模式语言心理语言表达
共2页<12>
聚类工具0