肇庆工商职业技术学院应用外语系
- 作品数:15 被引量:11H指数:2
- 相关作者:王敏娜陈红莲许辉简健雄张宝荣更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 从接头词「お」和「ご」看现代日语敬语的性质和特点被引量:1
- 2013年
- 现代日语敬语的表达形式繁多,用法也非常复杂,往往因时间、地点、场合、对象以及人际关系的不同而变化,颇难正确把握和运用,其中敬语接头词「お」和「ご」最具有代表性。现代日语敬语具有体现日本人的思想感情、思维方式、交际艺术的语言精华、必备的基本教养和不可缺少的社交润滑油的性质,其特点是相对性、社交性和受惠性。
- 马莹妮
- 语料库检索在英语词汇教学中的应用初探
- 2011年
- 回顾语料库发展的历史,发现传统英语词汇教学模式存在问题,而基于语料库技术的词汇教学却具有一定优势。通过语料库检索技术观察和分析declare和announce两词,可知语料库在英语词汇教学上所能发挥的功能与价值,能帮助学生更好地掌握词汇,同时更好地促进语料库技术在大学英语教学领域中的应用。
- 陈红莲
- 关键词:语料库英语词汇教学
- 商务英语口译听力理解障碍的研究及其教学启示被引量:1
- 2014年
- 商务英语口译在日渐频繁的国际商务活动中越显重要。它是一种结合英语技能和商务知识的语言交际活动。在传译过程中,听是首要的环节,是口译最关键的步骤,也是译好的第一步。"听不懂,则译不好"。鉴于此,文章以商务英语口译为研究方向,着重阐述了不同地方的口音,语调,文化差异以及商务知识的欠缺这四大因素造成的口译听力障碍,并结合高职院校商务英语学生的现状,提出了在商务英语口译教学中可运用的相应策略和技巧,力图在一定程度上帮助学生克服这些听力障碍,让他们提高口译的能力,为社会培养更多的高素质口译人员。
- 张宝荣
- 关键词:商务英语口译听力障碍口音语调
- 汉英翻译中的音译及语用功能探讨被引量:3
- 2011年
- 随着汉语文化的不断发展和国际文化交流的进一步繁荣,中国越来越多的文化现象及文学作品被介绍到英语国家,原有的直译和意译等传统翻译方法已不能适应需要,音译这种翻译手法应运而生。
- 陈红莲
- 关键词:汉英翻译音译语用功能
- 肇庆公示语英语译写存在的问题及其分析
- 2013年
- 通过对肇庆市公示语进行实地调查,发现街道和交通指示牌公示语存在译写问题,从"归化"和"异化"的角度探讨旅游景点名称公示语翻译方法。
- 钟善奇郭江虹
- 关键词:公示语异化归化
- 英汉动物词的文化差异分析与翻译被引量:1
- 2009年
- 动物是人类最亲密的朋友,对人类的生存、发展有着深刻的影响。人们常常借助动物来寄托和表达人的感情,所以在英汉两种语言中都有许许多多与动物相关的词汇。由于英汉不同的文化背景,对同一动物词分别赋予不同的文化内涵。本文透过分析和比较一些常见的英汉动物词,反映出文化对词语的影响,生动地揭示出英汉两种文化内涵的差异,在此基础上,探讨英汉动物词的翻译方法。
- 陈红莲
- 关键词:动物词文化内涵文化差异
- 构建以培养学生职业技能为特色的VSO大学英语教学模式研究与实践——以肇庆工商职业技术学院大学英语教学改革为例被引量:2
- 2011年
- 随着大学生就业难度的日益加剧,鉴于就业市场对外语类高素质技能型专门人才的需求,构建的以培养学生职业技能为特色的VSO大学英语教学模式,实现了职业技能与职业需求的对接,并作到了对原有外语基础不足、方向不明、学用相离的盲目性向大学英语教学的基础性、职业性和专业性的高素质技能型人才培养模式的转移和跨越。
- 向云夫周力非郭江虹许辉朱晓利
- 关键词:能力本位
- 商务日语交际的语用要点探析——以社外商务电话应对为中心被引量:2
- 2011年
- 商务电话应对是商务礼仪中不可缺少的一部分,具有只能通过声音和语言为媒介进行交际的特点。在日本,有关商务礼仪的诸多讲座、培训及各大公司对新进社员的培训项目中,商务电话交际技巧都作为重要的内容独立归类。特别是与关系企业之间的社外商务电话应对礼仪和技巧往往代表着企业的形象及个人的品性,甚至关系到企业的业务发展。因此在「マナー」「言葉遣いの丁寧さ」方面有其独特之处和更高的要求。以社外商务电话应对为中心探析商务日语交际的语用要点具有相当的实用性和代表性。
- 韦少敏
- 关键词:商务日语
- 试论英汉情感隐喻的相似性
- 2012年
- 隐喻作为语言使用中的一种普遍现象,人们无时无刻不在大量地使用。人类的认知手段和思维方式受它影响,因而隐喻性渗透到了各种不同的人类语言当中。人类思维模式和生活经验所具有的共通性表明隐喻和隐喻的思维也同样具有共同性。
- 王敏娜
- 关键词:隐喻隐喻思维情感隐喻
- 关于形式名词「もの」与「こと」的辨析
- 2013年
- 形式名词被称为日语中两大名词种类之一,而日语名词分为实质名词与形式名词。从词语意义上来说,能够清楚地表达出事物本身的词,被称为"实质名词";名词自身并不表示任何事物,只起到表示某种词语功能意义的作用时,则被称为"形式名词"。"形式名词"有着根据被修饰的连体词或不同的语言成分而明示出所起的语言功能的特征。
- 马莹妮