2025年4月8日
星期二
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
郝洪
作品数:
2
被引量:1
H指数:1
供职机构:
阜新高等专科学校
更多>>
发文基金:
河北省哲学社会科学规划研究项目
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
更多>>
合作作者
王力
河北科技师范学院外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
文化科学
1篇
语言文字
主题
2篇
翻译
1篇
语言
1篇
文化
1篇
文化背景
1篇
文化背景差异
1篇
文化特征
1篇
习语
1篇
习语翻译
机构
2篇
阜新高等专科...
1篇
河北科技师范...
作者
2篇
郝洪
1篇
王力
传媒
1篇
辽宁工程技术...
1篇
中国科教创新...
年份
1篇
2014
1篇
2006
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
文化特征与习语翻译
被引量:1
2006年
语言是文化的载体,习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。由于习语所具备的独特的文化特征,因而一直以来被认为是翻译中最难处理的部分。分析了文化相似性及文化差异对英语习语翻译的影响,根据不同的文化背景,阐述了英语习语的文化特征与翻译。
王力
郝洪
关键词:
文化特征
习语
翻译
浅谈文化背景差异对翻译的影响
2014年
翻译是一种语言活动,它是把所表达的思想内容、感情、风格等忠实用另一种语言的重新表现出来.而每一种语言都是以其文化作为基础的,语言是与思维是有密切联系的,记忆和表达人的思维过程、认识和结果都是通过语言来表达的.而人们所生活的环境及文化背景下形成了人的思维模式.因此翻译若能保持原作风格,准确表达原意,必须深入了解两种语言的文化背景.
郝洪
关键词:
文化背景
翻译
语言
文化
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张