您的位置: 专家智库 > >

陈庆

作品数:2 被引量:5H指数:2
供职机构:广东外语外贸大学高级翻译学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇契合
  • 1篇主体间
  • 1篇主体间性
  • 1篇具象
  • 1篇具象化
  • 1篇绘画
  • 1篇绘画性
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译观

机构

  • 2篇广东外语外贸...

作者

  • 2篇仲伟合
  • 2篇陈庆

传媒

  • 1篇中国比较文学
  • 1篇外语教学

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2016
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
梁宗岱法译《陶潜诗选》的绘画性被引量:3
2017年
诗歌与绘画之间的亲缘关系决定了绘画性是诗歌和诗歌翻译的内在特征,绘画性是诗歌翻译中必须考虑的重要因素。梁宗岱的法译《陶潜诗选》整体上是一个将绘画性融于诗歌翻译的成功案例。除绘画般的视觉效应之外,梁译陶诗的绘画性主要体现在两个方面:一是对中西方绘画手法、技法和原理的借用;二是对绘画思想和理念的借鉴。前者突出体现在对空间表现手法和原理的借用上,后者主要在于具象化的手法和效果。梁宗岱个人的绘画品鉴能力,诗歌创作风格,"纯诗"创作理念,以及诗歌翻译观都是其译诗绘画性的根源。
陈庆仲伟合
关键词:绘画性具象化
梁宗岱的翻译观:在冲突中求契合被引量:3
2016年
梁宗岱是中国现代杰出的诗人、学者和翻译家,其译作享有极高的声誉,但是有关其翻译思想和翻译作品的研究还相当匮乏。本文通过多方位考察梁宗岱的中外译作、相关副文本和元文本、文学创作、诗学理论以及人生经历,解读梁宗岱的翻译观,认为其翻译观本质上是寻求译者与作者、译者多重内在自我、译者与文本以及读者在矛盾、冲突与博弈中达到最佳契合的主体间性翻译观。
仲伟合陈庆
关键词:翻译观主体间性契合
共1页<1>
聚类工具0