您的位置: 专家智库 > >

雷晓玲

作品数:1 被引量:3H指数:1
供职机构:滁州学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇意象
  • 1篇儒林
  • 1篇儒林外史
  • 1篇外史
  • 1篇脚本
  • 1篇脚本理论
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译研究

机构

  • 1篇滁州学院

作者

  • 1篇崔中良
  • 1篇雷晓玲

传媒

  • 1篇长江大学学报...

年份

  • 1篇2014
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
脚本理论视角下的明喻意象翻译研究被引量:3
2014年
翻译是两种语言之间的认知语码转化,因此与脚本有紧密的关系,熟悉两种语言的认知脚本是翻译的基本要求。明喻意象具有高度的文化独立性,语言之间脚本不对称甚至缺失,给其翻译造成了很大的困难。根据脚本理论,《儒林外史》英译本译者在翻译明喻意象时一般会采取构建与源语相似的脚本、去标记、套用目的语脚本、修补源语脚本等方式。
崔中良雷晓玲
关键词:脚本理论儒林外史意象
共1页<1>
聚类工具0