2025年1月27日
星期一
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
潘艳丹
作品数:
1
被引量:1
H指数:1
供职机构:
温州大学外国语学院
更多>>
发文基金:
浙江省哲学社会科学规划课题
中国博士后科学基金
教育部人文社会科学研究基金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
李新德
温州大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译者
1篇
译者身份
1篇
英译
1篇
寒山
1篇
寒山诗
机构
1篇
温州大学
作者
1篇
李新德
1篇
潘艳丹
传媒
1篇
牡丹江教育学...
年份
1篇
2011
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
论“寒山诗”英译中的译者身份
被引量:1
2011年
在翻译研究中,人们对译者身份以及译者的翻译目的给予了越来越多的关注。译者作为一个能动的个体,其主观能动性贯穿于整个翻译过程。本文从译者身份出发,通过对译者译本的选择、解读和表达三个方面的阐述,试图分析和探讨彼特.斯坦博勒(Peter Stambler)在翻译寒山诗的过程中其译者身份的体现以及对翻译的影响。
潘艳丹
李新德
关键词:
寒山诗
译者身份
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张