2025年4月18日
星期五
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
雷蕾
作品数:
2
被引量:2
H指数:1
供职机构:
天津大学外国语言与文学学院
更多>>
发文基金:
国家级大学生创新创业训练计划
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
王用源
天津大学外国语言与文学学院
陈露露
天津大学外国语言与文学学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
介词
1篇
异同之比较
1篇
英汉
1篇
英汉对比
1篇
英语
1篇
省略
1篇
汉语
1篇
复合介词
机构
2篇
天津大学
作者
2篇
王用源
2篇
雷蕾
1篇
陈露露
传媒
1篇
唐山师范学院...
1篇
兰州教育学院...
年份
2篇
2017
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
汉语和英语复合介词异同之比较
2017年
英语和汉语的复合介词都是由单音介词发展而来,它们在各自的语言中都发挥着重要作用。汉语复合介词和英语复合介词虽有相同之处,但差异较大。本文首先梳理了学界对复合介词的界定,然后从结构类型、语法功能等方面就汉语和英语复合介词的异同进行比较。
王用源
雷蕾
关键词:
汉语
英语
复合介词
从英汉对比看介词的强制使用与省略
被引量:2
2017年
英语介词的使用在句法上表现出明显的强制性,而汉语介词的使用具有一定弹性。从语法功能、语法位置、介词类型和语用表达等方面分析了英汉介词强制使用与省略现象的影响因素,从汉译英角度考察了英语介词的强制使用情况,并从语法化的角度探讨了英语介词省略的发展趋势。
王用源
陈露露
雷蕾
关键词:
英汉对比
介词
省略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张