您的位置: 专家智库 > >

袁媛

作品数:1 被引量:3H指数:1
供职机构:大连海洋大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇异化
  • 1篇异化归化
  • 1篇目的论
  • 1篇归化
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译目的
  • 1篇翻译目的论
  • 1篇《茶经》
  • 1篇茶经

机构

  • 1篇大连海洋大学

作者

  • 1篇袁媛

传媒

  • 1篇宜春学院学报

年份

  • 1篇2016
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
《茶经》翻译中的异化归化研究:以目的论为视角被引量:3
2016年
翻译目的论认为,翻译行为受翻译目的决定,翻译过程中的参与者会不同程度地影响译者对翻译目的的选择和确立。译者需综合考虑参与者的要求与目的,选择恰当的翻译策略。《茶经》的翻译目的是在英语语境中塑造中华茶文化的文化身份,凸显东方茶韵。异化归化是一对对立但不对抗的翻译策略。异化强调对原语语言文化的尊重和维护,尽可能地将译语读者与原语拉近。因此,译者对《茶经》翻译的策略选择是以异化为倾向。但是异化要有个度,异化不能达意或影响文本流畅时则要归化。任何成功的翻译文本都是异化归化翻译的协调运用的共生载体。
袁媛
关键词:翻译目的论《茶经》异化归化
共1页<1>
聚类工具0