您的位置: 专家智库 > >

王一美

作品数:3 被引量:1H指数:1
供职机构:安徽理工大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 2篇翻译
  • 1篇对外翻译
  • 1篇异化
  • 1篇英译策略
  • 1篇英译研究
  • 1篇语言
  • 1篇语言经济
  • 1篇文化
  • 1篇价值观
  • 1篇价值观视角
  • 1篇归化
  • 1篇翻译规范

机构

  • 3篇安徽理工大学
  • 2篇华北理工大学

作者

  • 3篇王一美
  • 2篇李争

传媒

  • 1篇海外英语
  • 1篇吉林工程技术...
  • 1篇语文学刊

年份

  • 1篇2018
  • 2篇2016
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
翻译规范视角下的政府文献英译研究
2016年
翻译规范理论在政府文献翻译中具有重要的指导作用。译者在翻译过程中总会有意识或无意识地遵循翻译规范。译者在对源文本意义进行理解、意义传达和翻译策略选择过程中都会受制于翻译规范。好的译文是译者在翻译规范的指导下做出的折中抉择。
李争夏明涛王一美
关键词:翻译规范英译研究
浅论楚淮文化对外翻译与传播被引量:1
2018年
楚淮文化历史悠久,博大精深,近年来在学界受到广泛关注,其深邃的文化内容具有向外传播的价值。对外翻译是中国文化对外传播必不可少的一个工具,楚淮文化在将自己输送于海外的之前也得先对自己进行翻译加工。在此,将通过对楚淮文化翻译现状进行阐述,对外传途径的设想及楚淮文化翻译策略的思考以讨论楚淮文化的对外翻译对其自身发展对对外传播的促进作用。
王一美
关键词:对外翻译归化异化
语言经济价值观视角下的企业简介英译策略研究
2016年
基于语言经济价值观视角,通过对比中英文企业简介的差异,结合中西方思维方式的特点、译文受众接受能力和译文受众期待等要素,提出企业简介英译策略,目的是帮助企业树立良好的国际形象,促进企业的对外宣传,发挥语言在企业参与全球竞争中的经济价值。
李争夏明涛王一美
关键词:英译策略
共1页<1>
聚类工具0