您的位置: 专家智库 > >

王琰

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:浙江财经大学东方学院外国语分院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇冗余
  • 2篇口译
  • 2篇汉英口译
  • 1篇冗余现象
  • 1篇冗余信息
  • 1篇释意
  • 1篇释意理论
  • 1篇交替传译
  • 1篇传译

机构

  • 2篇浙江财经大学

作者

  • 2篇王琰

传媒

  • 1篇淮北师范大学...
  • 1篇广西科技师范...

年份

  • 2篇2016
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
释意理论下解析汉英交替传译中的冗余现象
2016年
达尼卡·塞莱斯科维奇的释意理论系统科学地阐述了意义的概念,从而启发口译学者对此的研究。释意理论中的基本概念和赛莱斯科维奇提出的口译过程中三个阶段时,为研究冗余现象奠定理论基础。引用释意理论为探讨汉英口译中的冗余现象提供了新的视角。在处理冗余信息时,提出三种试探性方法,即增译、省译和保留,并通过分析汉英口译情境中的例句来说明这三种方法的可行性。
王琰
关键词:冗余汉英口译释意理论
信息论下汉英口译中冗余信息的增减被引量:1
2016年
汉英口译中的冗余现象越来越受到关注,信息论对于信息传递的解释有助于解决汉英口译中的冗余信息问题。冗余是口译中常见现象,了解冗余的定义和作用和影响冗余的因素以便能深入理解汉英口译中的冗余现象。可以看出,汉英口译中的一个难题是如何妥善处理冗余信息,可结合信息论来探究冗余现象本质,用增译和省略法处理冗余问题从而准确传达原语信息的意义。
王琰
关键词:冗余汉英口译
共1页<1>
聚类工具0