2025年2月7日
星期五
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
陈娥
作品数:
2
被引量:3
H指数:1
供职机构:
云南师范大学
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
牛凌燕
云南师范大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
泰语
2篇
重叠式
2篇
名词
2篇
名词重叠
2篇
名词重叠式
2篇
汉语
1篇
语法
1篇
语法功能
1篇
语义
机构
2篇
云南师范大学
2篇
中央民族大学
作者
2篇
陈娥
1篇
牛凌燕
传媒
1篇
云南师范大学...
1篇
红河学院学报
年份
1篇
2013
1篇
2012
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
汉泰语名词重叠式语法功能对比研究
2013年
通过对汉泰名词重叠式语法功能进行对比发现,两种语言的名词重叠式语法功能相同之处表现在其名词重叠式都可以充当句子的主语、宾语、定语、状语等句法成分。其主要不同之处表现在:汉语有能作谓语的名词重叠式,泰语名词重叠式不具有这一语法功能;泰语有能做补语的名词重叠式,汉语名词重叠式不具有这一语法功能;两种语言的修饰语的语序不一样。
陈娥
牛凌燕
关键词:
汉语
泰语
名词重叠式
语法功能
汉泰语名词重叠式语义对比研究
被引量:3
2012年
文章通过对比汉语和泰语中的名词重叠式的词性及语义,发现这两种语言的名词重叠式具有部分相同之处,更多的相异之处。其中相同之处主要表现在:两种语言名词重叠后均具有的词性有名词、形容词和量词。而不同之处则主要有:汉语和泰语能重叠的名词小类不一样,能重叠的具体的词语不对应;汉泰语中基式属于同一语义类型的名词,重叠后两者的重叠式在语义上存在很多不同之处;汉泰语名词重叠后的词性不完全一样。
陈娥
关键词:
汉语
泰语
名词重叠式
语义
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张