2025年1月26日
星期日
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
马飞
作品数:
2
被引量:2
H指数:1
供职机构:
安徽师范大学外国语学院
更多>>
发文基金:
国家社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
顾发良
安徽师范大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
意译
1篇
意译法
1篇
译法
1篇
骑马
1篇
析论
1篇
教士
1篇
辜鸿铭
1篇
翻译
1篇
翻译策略
1篇
傅兰雅
1篇
传教
1篇
传教士
机构
2篇
安徽师范大学
作者
2篇
马飞
1篇
顾发良
传媒
1篇
阜阳师范学院...
1篇
安阳工学院学...
年份
1篇
2013
1篇
2012
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
灵活对等 辞气相副:《痴汉骑马歌》意译法析论
被引量:1
2012年
晚清翻译家辜鸿铭在翻译实践中"中学西传"、"西学东渐"并举。本文以辜译《痴汉骑马歌》为译本,论析其"灵活对等、辞气相副"意译法的具体运用,兼及分析辜氏翻译思想、实践活动与翻译策略之间的相互关系,借此拓宽学界研究辜氏视角,并深化之。
马飞
顾发良
关键词:
辜鸿铭
意译
傅兰雅翻译策略探析——以《佐治刍言》为例
被引量:1
2013年
傅兰雅,中国近代翻译史上译书最多的传教士。作为江南制造总局翻译馆的外籍译员,在晚清西学东渐中,担当了相当重要的角色。有关傅兰雅的论著多以其译书史学贡献为研究对象,鲜有以专门译本探究其翻译策略。以傅兰雅、应祖锡合译的《佐治刍言》为例,探究傅兰雅的翻译策略。
马飞
关键词:
傅兰雅
翻译策略
传教士
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张