2025年1月28日
星期二
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李伟
作品数:
1
被引量:11
H指数:1
供职机构:
内蒙古农业大学外国语言学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
张晓华
内蒙古农业大学外国语言学院
曾米鲁
内蒙古商贸职业学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
英译
1篇
英译分析
1篇
文化
1篇
文化背景
1篇
文化差异
1篇
文学
1篇
文学风格
1篇
可译
1篇
可译性
1篇
不可译
1篇
不可译性
机构
1篇
内蒙古农业大...
1篇
内蒙古商贸职...
作者
1篇
曾米鲁
1篇
张晓华
1篇
李伟
传媒
1篇
内蒙古农业大...
年份
1篇
2006
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
谈由文化差异导致文学风格的不可译性——莎皮罗《水浒传》英译分析
被引量:11
2006年
语言之独特性使得它不能被完全译成另外一种文字,因而译者的首要任务即充分理解文本背后的文化底蕴,以达成形式对等与功能对等的完美结合.本文以莎皮罗《水浒传》英译本为例,通过对情节概述方式,对成语、谚语、隐喻和歇后语处理方式,对人物的服饰描述的翻译方式以及对民俗民风的处理方式上进行分析,旨在说明由于英语和汉语之间存在根深蒂固的文化差异,从而导致了文学风格的不可译性.
张晓华
曾米鲁
李伟
关键词:
文化差异
文学风格
文化背景
不可译性
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张