您的位置: 专家智库 > >

杜虹

作品数:3 被引量:1H指数:1
供职机构:华中农业大学外国语学院更多>>
发文基金:国家级大学生创新创业训练计划更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇隐喻
  • 3篇口译
  • 2篇口译策略
  • 2篇汉英口译
  • 1篇隐喻研究
  • 1篇语境
  • 1篇语境意义
  • 1篇语义冲突
  • 1篇中西
  • 1篇中西文化
  • 1篇文化
  • 1篇文化差异

机构

  • 3篇华中农业大学

作者

  • 3篇潘不寒
  • 3篇杜虹
  • 2篇刘凯
  • 1篇赵燕红

传媒

  • 1篇文教资料
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇语文学刊

年份

  • 2篇2017
  • 1篇2016
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
中西文化背景差异对隐喻的汉英口译策略的影响被引量:1
2017年
隐喻作为一种人类思维方式和认知手段,凝结了具有民族特性的文化因素,有助于形象地传达丰富的语言内涵,在跨语言交际中被大量使用。在口译实践中,有些词语在不同文化背景下,其含义会有所不同,往往导致口译中隐喻的处理困难。本文旨在对口译中隐喻处理的复杂性、隐喻在翻译中体现的中西文化差异进行深入探讨,举例分析并归纳出跨越文化障碍的隐喻口译策略,从而提高口译质量。
刘凯杜虹潘不寒
关键词:隐喻口译策略文化差异
语境意义视角下隐喻的汉英口译处理策略
2017年
近些年来,由于口译在国际交往中发挥巨大作用,国内学界对口译研究逐步重视起来。隐喻作为一种认知手段能在一定社会与文化语境中直接产生意义,并于跨语言交流中广泛使用。笔者综合国内外学者的相关研究成果,在阐释隐喻形成机制的基础上,以莱昂氏语境意义分析的知识系统为理论框架,选取2016年中国政府及领导人重要讲话中隐喻汉英口译的典型例子来分析,进而探究优化隐喻口译的策略。
杜虹潘不寒
关键词:隐喻汉英口译语义冲突语境意义
隐喻的口译策略研究述评
2016年
隐喻从简单地被视为修辞手段上升到人类思维和认知方式,在人际交往和语言表达上发挥着越来越重要的作用。口译作为一项以语言为媒介的人类思维文化的表现形式在国际交流中的重要性不断增强。近年来,学者们对隐喻和口译这两个主题的研究均有蓬勃之势,但将两者结合在一起,探讨隐喻的口译策略研究还十分有限。笔者在搜集和整理隐喻和口译研究成果的基础上,从口译研究的理论基础、隐喻研究的理论基础和口译中的隐喻处理问题三个方面,对隐喻的口译策略研究进行了较为详细的归纳总结。
杜虹刘凯赵燕红潘不寒
关键词:口译策略隐喻研究
共1页<1>
聚类工具0