达尼尔·吉尔(Daniel Gile)教授是巴黎新索邦第三大学(Universite Paris 3-Sorbonne Nouvelle)终身教授,曾任欧洲翻译研究学会(EST)主席,是国际公认的世界最顶尖口译研究学者之一,同时也是一名资深译者/译员、国际会议口译员协会(AIIC)会员。吉尔教授发表论文多达250余篇,著有《国际会议口译研究》(Regards sur la recherche en interprgtation de conference)、《翻译训练的基本概念和模式》(Basic Concepts and Models for Translator and Interpreter Training)、《笔译训练指南》(La traduction.La comprendre,l'apprendre)等学术专著,也是多部12译论文集的主编之一。由他担任主编的《会议口译研究公报》(CIRIN Bulletin)是国际口译研究的重要在线期刊,同时他也身兼《口译》(Interpreting)、《目标》(Target)、《媒它》(Meta)等多家国际权威学术期刊的客席编辑,在国际口译研究界具有极大影响力。2016年10月,吉尔教授来到北京语言大学高级翻译学院进行为期一周的讲学。借此机会,笔者有幸对他进行了采访,就当前的口译研究,尤其是中国口译研究的发展趋势与热点问题进行深入访谈,重点关注了口译研究发展趋势、口译研究方法、口译研究教学三大主题。