您的位置: 专家智库 > >

张伟平

作品数:3 被引量:6H指数:2
供职机构:湖南工学院更多>>
发文基金:衡阳市社会科学基金湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 2篇顺应论
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语听说
  • 1篇形成性
  • 1篇形成性评估
  • 1篇英译研究
  • 1篇英语
  • 1篇英语听说
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇说教
  • 1篇听说
  • 1篇听说教学
  • 1篇湘菜
  • 1篇教学研究
  • 1篇基于语料
  • 1篇基于语料库
  • 1篇教学
  • 1篇公示语

机构

  • 3篇湖南工学院
  • 3篇南华大学

作者

  • 3篇张艳萍
  • 3篇张伟平

传媒

  • 2篇海外英语
  • 1篇南华大学学报...

年份

  • 2篇2016
  • 1篇2012
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
形成性评估下的大学英语听说教学研究被引量:2
2016年
如何通过英语课堂提高大学生的听说综合能力,并能有效地提高大学生的英语整体水平是许多大学英语教师关心的问题。笔者通过教学实践,针对湖南省某高校大学英语A、B班课堂分级教学,采用形成性评估的检测项目和评估手段,以帮助学生提高英语的自主学习能力,并取得了一定的效果。
张艳萍张伟平
关键词:形成性评估听说教学
顺应论视角下的汉语公示语英译被引量:1
2012年
维索尔伦的语言观为汉英公示语翻译提供了一种新视角,揭示了汉英公示语翻译是一个不断选择和顺应的过程。译者在翻译过程中应考虑到语言语境顺应和非语言语境顺应,动态地采用不同的翻译方法,译文应在语言表达方式、格式措辞等方面尽量顺应英语表达习惯。
张伟平张艳萍
关键词:公示语汉英翻译顺应论翻译方法
基于语料库的湘菜菜名英译研究被引量:3
2016年
文章以顺应论为理论基础,通过自建语料库,对语料进行对比分析,主要从语言语境顺应和非语言语境顺应两方面探讨湘菜菜名的英译原则,并试图为湘菜菜名的英译找到更加有效的翻译策略。
张艳萍张伟平
关键词:顺应论语料库
共1页<1>
聚类工具0