王淑艳
- 作品数:10 被引量:16H指数:3
- 供职机构:广东外语外贸大学西方语言文化学院更多>>
- 发文基金:广东省普通高校人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>
- Le choix entre《dont》,《de qui》,《duquel》,etc.
- 2000年
- 王淑艳
- 关键词:LEDEQUIDONTETC法语专业
- 再谈文化定型与法语教学被引量:5
- 2010年
- 本文在认真吸取国内外有关研究成果的基础上,着重探讨文化定型的特征及其在跨文化交际中所起的积极和消极作用;尝试把定型观念引入法语教学,充分利用其认知功能;探索把分析定型、超越偏见和培养跨文化能力结合起来的新型教学模式。
- 王淑艳谢詠
- 关键词:文化定型跨文化交际法语教学
- 中法办公室空间的社会文化观念透视被引量:1
- 2002年
- 本文从跨文化的角度来探讨中国人和法国人在空间布局方面所表现出来的文化异同。笔者认为,空间的安排受制于一定的社会文化观念,空间的布局反过来又反映一定的社会文化观念。空间结构不仅能显示出社会等级之间的差别,而且还是文化的载体,文化观念通过空间布局得以体现。笔者所做的调查表明:法国人和中国人一样,都凭借对空间的组织来标明社会地位之间的差异,但具体的组织方式有所不同。
- 王淑艳
- 关键词:社会地位跨文化
- 浅谈法语长句的汉译处理
- 2002年
- 在进行法译汉时,应当注意区分法语和汉语句法的不同特点,采取灵活的翻译手段和正确的处理方法,将法语中过长的句子分解,译成适合汉语表达习惯的句子。
- 王淑艳
- 关键词:法语长句汉译法翻译技巧汉语
- 信息重拾与精力分配模式的悖论——谈同传中的错/漏译再处理被引量:4
- 2002年
- 口译过程是信息的传递过程。在同传条件下,译员遇到的理解和产出言语的困难也相对较大,极易出现信息的缺损情况。虽然精力分配模式对错译和漏译现象有着很强的解释力,但是这一模式的提出也使译员在处理错/漏译问题时面临信息重拾和保持精力分配平衡的矛盾,译员必须采取谨慎的态度,掌握一定的技巧才能对错译和漏译进行再处理。
- 王淑艳陈湘蓉
- 关键词:错译漏译同声翻译口译
- L′espace de travail :construit social et culturel
- 2002年
- 办公室的空间安排既受制于又反映一定的社会文化观念。法国人和中国人都凭借空间布局来表明社会地位的差异 ,但具体方式有所不同。
- 王淑艳
- 关键词:社会地位
- 蒙泰朗的人生轨迹与小说创作
- 2008年
- 身为小说家的蒙泰朗把自己的生活和内心感受化做文字,用词句编造他的现实世界和精神世界:他以个人的经历为参照体察世情。积极介入也好,消极遁世也罢,戏里和戏外,他都是主角。
- 王淑艳
- 关键词:生平小说人性
- 蒙泰朗——20世纪的多棱镜(英文)
- 2008年
- 本文研究对象是作为小说家的蒙泰朗。通过讲述他的人生轨迹,介绍其不同时期创作的作品及塑造的人物形象,解读作家自传体小说的思想。蒙泰朗根据自己的生活经历,凭借想象,在事实的虚构和虚构的事实之间搭起一座人道主义的桥梁。蒙泰朗小说是 20世纪的一面多棱镜,折射出的是人性的万丈光芒。
- 王淑艳
- 关键词:小说自传
- 基于神经语言学理论的思考与实践——以大学日语为例
- 2015年
- 神经语言学是研究语言发展和使用的神经基础,是研究大脑在语言学习和语言运用上所起功用的学科。语言习得的过程和失语症患者的康复过程有相似之处。神经语言学的相关理论,可以帮助我们更新语言观念和提高语言习得能力。文章以大学日语为例,从神经语言学的视角,探讨该理论对语言习得的指导意义,寻求更科学更有效的教学模式,以促进外语教育事业的发展。
- 李惠清王淑艳
- 关键词:神经语言学失语症语言观念语言习得大学日语
- 法国的高等专科精英教育被引量:6
- 2001年
- 我们应鼓励社会、企业、个人办高等教育,走多样化的办学道路,改变目前基本清一色公立的局面。学校的一切教学和科研活动要紧紧围绕着培养应用型的高级专业人才的目标来组织和实施。
- 郑立华王淑艳
- 关键词:办学经验高等教育教学教育模式