吕梅
- 作品数:20 被引量:19H指数:2
- 供职机构:绥化学院外国语学院更多>>
- 发文基金:绥化学院教育教学改革项目黑龙江省哲学社会科学研究规划黑龙江省大学生创新创业训练计划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理艺术更多>>
- 广告口号中的文化透视
- 2015年
- 广告口号在企业产品或服务的宣传中起着非常重要的作用,只有创作出符合本国文化的广告口号,才能使其产品或服务得到认可。广告口号的创作与效果受到不同的文化影响和制约,广告口号中也应充分体现出思维模式、历史态度、价值取向、消费观念和文化性格的特征。
- 吕梅
- 关键词:广告口号文化
- 从文学角度欣赏西方电影《暮光之城》的艺术效果
- 2015年
- 2008年秋季,当大多数观众刚刚为《007大破量子危机》的票房作出贡献之后,业内预计紧接着的一周有可能迎来票房真空。但出乎意料的是,一部由两个在当时还不够有名的青年演员混搭的吸血鬼电影《暮光之城:暮色》,却吸引了大多数25岁以下的女性观众。影片周五的首映收入高达700万美元,而正在热头上的《007大破量子危机》却只有260万,《欲望都市》只有250万;周五一天过后,《暮光之城》
- 吕梅黄守磊
- 关键词:西方电影欲望都市系列电影哈利·波特
- 基于供给侧改革的庆典演艺公司发展对策探究——以黑龙江省庆典演艺行业结构性改革为例被引量:1
- 2017年
- 庆典演艺业门槛低、投资少,成为大学生自主创业的重要选择,但目前存在着缺少个性化服务、缺少人才、缺少品牌、规模较小等问题。在供给侧改革的背景下,应转变观念,利用大数据,发现市场需求;利用高科技,追求特色,不断创新,创建品牌;进行企业合作强强联手,加强庆典演艺公司的竞争力,从而为顾客提供全面、专业性、个性化服务。
- 王金鹏吕梅王瑾
- 关键词:大数据
- 基于跨文化发展的饲料行业商务英语翻译人才培养——评《当代商务英语的跨文化交际与应用综合研究》被引量:3
- 2022年
- 在经济全球化的背景下,为了应对饲料行业日渐繁荣的国际贸易,各饲料企业亟需一批具备商务英语表达能力和翻译技能的应用型人才,这就对高校人才培养提出了新的要求。因此,高校要更新商务英语翻译人才培养办法,为饲料行业可持续发展提供人才支撑。
- 吕梅
- 关键词:翻译技能英语表达能力饲料行业行业可持续发展
- 师生关系对提高综合英语课教学质量的影响被引量:1
- 2014年
- “综合英语”课是英语专业的课程改革的重点,“综合英语”课的师生关系成为英语专业课程改革的切入点。只有以学生为本,建立和谐的师生关系,才能进一步提高“综合英语”课的教学质量。
- 王晓宇吕梅
- 关键词:综合英语课课程改革师生关系
- 餐饮服务中英语口语表达能力提升探究——评《从零开始学酒店餐饮服务英语口语》
- 2022年
- 随着中国经济迅猛发展,加之中国在国际上地位的提升,国家对外开放程度也在不断加深,各行业的国际业务也越来越多,发展轨迹逐渐国际化,餐饮服务行业也不例外。目前,中国餐饮行业发展尤为繁荣,各地特色小吃不仅深受国人欢迎,也吸引了众多国际游客注意力。
- 吕梅
- 关键词:特色小吃餐饮行业英语口语表达能力从零开始
- 《火影忍者》中的鸣人形象分析被引量:1
- 2015年
- 日本著名漫画《火影忍者》完结了,其男一号鸣人给读者留下了深刻印象,他个性鲜明,他团结友善、乐于助人、勇于担当、富有创造力,他做事有着拼命三郎的精神,他对待朋友不离不弃,热爱国家,热爱生命,其有理想、有抱负的形象使人印象深刻。《火影忍者》虽然完结,鸣人精神却在我们身边扩散,做事情遇到困难不能前行时,鸣人精神为我们提供思想动力,鸣人形象也刻在了人们的青春记忆里。
- 吕梅黄守磊
- 关键词:《火影忍者》完结
- 正确看待绥化市“少儿英语热”——二语习得关键期假说的合理性研究
- 2013年
- 对大学英语四级成绩与英语学习起始年龄进行调查,根据关键期假说在少儿英语学习中应用的效果,探讨关键期假说与少儿英语学习之间是否存在必然的影响关系。通过调查和分析,认为少儿英语学习起始年龄与师资和语言环境以及学生的实际情况密切相关,并且应该注重少儿英语学习目标的确立和少儿英语师资的培养,以提高我国英语教学的水平。
- 吕梅
- 关键词:关键期假说二语习得
- 讨论式教学在《跨文化交际》课中的运用被引量:1
- 2016年
- 文章通过对跨文化交际课的讨论内容、讨论方式、讨论过程等进行设计,选择能够激发学生兴趣、适应国外生活,符合教学大纲的内容进行讨论,采用理解式讨论、辩论式讨论、评价式讨论及总结式讨论方式帮助学生理解跨文化交际的基础知识,调动学生的积极性,提高跨文化交际的能力,最大程度减少跨文化交际冲突。
- 吕梅李燕徐冬梅
- 关键词:讨论式教学跨文化交际教学过程
- 基于受众需求的旅游网站文本英译被引量:1
- 2020年
- 随着入境游旅客的不断增加,旅游网站文本的英译越来越重要,旅游产品推广的效果与网站文本英译的水平有着直接关系。从旅游受众的放松身心、获得自信、交友和自我实现等需求出发,结合旅游网站文本的现状和特点,提出历史典故和神话传说的翻译中应采用加注释、类比的策略进行翻译,四字词语应采用删减策略进行翻译,古诗词和楹联应采取整合重排的散体翻译的策略。添加中国的治安、天气、自然灾害、应急急救的介绍,以满足英语受众的需求,达到英文网站的推广目的,使旅游景点成为境外游客的“打卡”胜地。
- 吕梅张佳男孙洋
- 关键词:受众需求旅游网站文本翻译