朱献珑
- 作品数:38 被引量:881H指数:9
- 供职机构:华南理工大学更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省教育厅科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学政治法律更多>>
- 汉语表被动的动宾结构被引量:1
- 2017年
- 本文根据对汉语动词概念中的矢量语义特征的分析,尝试解释表达被动的动宾结构的成因和功能。我们认为,这种现象的存在不是孤立的,是受汉语概念化特点的影响所致。除此以外,汉语中还存在着一系列相关的语法现象,包括双宾结构、被动句式、存现句、可颠倒主宾语的句式以及具有指示受事和施事双重功能的语法标记等,它们都与汉语动词的概念化特点有关,由此可以看出汉语的整体语法特点。
- 朱献珑石毓智
- 关键词:动宾结构双宾结构
- 简评《文学翻译的艺术哲学》
- 2003年
- 三友朱献珑
- 关键词:现象学含意本体论翻译理论翻译实践
- 翻译与共谋——后殖民主义视野中的译者主体性透析被引量:18
- 2010年
- 翻译既是殖民化进程中殖民者维护等级秩序的"殖民工具",又是解殖民化进程中弱势族群抵制文化霸权的工具。在后殖民主义语境下,译者的翻译行为成为一种有明确指向性的话语实践,成为弱势族群表达文化诉求、争取话语权力、重塑文化身份的途径。霍米.巴巴的杂合化、巴西的食人主义及韦努蒂的抵抗式翻译,成为主要的后殖民主义翻译策略。后殖民主义译论,为国内译者主体性的研究带来了全新的致思模式。
- 屠国元朱献珑
- 关键词:翻译文化霸权后殖民主义译者
- 国家形象研究的分布轨迹和热点趋势分析——基于1991—2022年国家社科基金立项考察
- 2023年
- 国家形象研究是国家社科基金的重要研究方向。以1991—2022年国家社科基金的立项数据为主要参照,根据指南、学科、成果等基本数据分析国家形象研究的分布特征,通过量化分析国家形象研究的高频词、研究地域时间、传播载体、塑造方式和研究维度等数据,可以勾勒和提炼出国家形象研究的分布轨迹和学术热点,反映中国形象研究现阶段的基本态势与热点趋势。研究发现,国家形象研究的传播载体主要为“文学”“媒体”“语言教材”,塑造方式以“自塑”为主;地域分布上主要关注中国西部地区形象研究;中国形象的国别研究散点分布,占比较小。国家形象研究应紧贴国家发展战略,提高社会学科的参与度,重视传播媒介的影响力,关注更多国家的战略意义,布局中长期规划,将国家形象研究走深走实。
- 齐小俊朱献珑
- 关键词:国家形象国家社科基金
- 穿着夏裙去旅行
- 2016年
- 就在登上大巴的那一刻,我突然看到街灯下有一大片垂死的飞蛾。我向妈妈和马修道了别。马修哭得很伤心,他快满六岁了,此刻他心里明白我肯定赶不回来给他过六周岁生日。就连他明年的生日我也无法参加,那时谁能告诉他这一切呢?我尽可能舒服地坐了下来,占了两个大巴座位。
- 安妮特·桑福德肖宁朱献珑
- 关键词:化妆包普林斯
- 笑的天赋
- 2017年
- "爸——爸!"一听到这拖着长音、满是兴奋的叫声,我就知道是儿子来了。喊我的时候他还在楼梯顶端,一转眼就跳到了客厅里。我正在和孩子妈妈讨论着家庭财务的事情,他这一叫把我的话给打断了。"罗比,安静点儿好吗!"我说道。我转向妻子抱怨道:"难道我们就不能安静地讨论五分钟吗?为什么总是被孩子打扰?"罗比把胳膊背到身后,手上似乎拿着什么东西。
- 艾伦·谢尔曼黄阳朱献珑
- 关键词:格莱美
- 著名诗人的房子
- 2016年
- 故事发生在1944年的夏天。那时,从首都以外的地区开出的火车都会晚点五六个小时,旅客们对此早已习以为常了。我乘坐的那班夜车是从爱丁堡开往伦敦,到达约克时已经晚点将近三个小时。当时车厢里有十位旅客,因为某些特殊原因,我仍清楚地记得其中两个人。
- 穆丽尔·斯帕克肖宁朱献珑
- 关键词:房子诗人旅客故事
- 论文学翻译中的创造性叛逆——从阐释学角度分析被引量:40
- 2003年
- 本文从现代哲学阐释学核心概念之一--偏见观的分析入手,由此论证误读存在的合理性.误读的存在使读者对文本意义的阐释呈现多元开放的格局.在文学翻译过程中,作为第一读者的译者不可避免地对原作产生误读.认为译者的主体性不容忽视,翻译不是对原作的简单模仿复制,译者对原作的创造性叛逆不可避免.
- 朱献珑
- 关键词:翻译误读阐释学创造性叛逆
- 英国“印太政策”的历史渊源与现实诉求被引量:4
- 2021年
- 印太地区已成为大国博弈的重要区域,深刻影响着世界秩序的未来走向。作为曾经的域外霸权国,英国的“印太政策”体现出内在的承继性与代表性。通过梳理和考察英国对外政策的历史演变,发现英国尽管在整体上从属和联动于美国的全球战略,但其“印太政策”具有自身的路径依赖与政策目标。具体而言,英国依托帝国历史遗产,通过提升与局势稳定英联邦成员的合作水平,同时加大对欠发达英联邦成员的援助力度,强化与印太地区英联邦国家的历史纽带。与此同时,英国持续强化印太地区的军事存在,发挥印度洋领地的战略支点作用,加强与南太岛国互动,以提升在印太地区海洋安全事务中的话语权。此外,英国还通过加强与域内大国的良性互动并借助地区多边机制,参与大国地缘角逐与战略博弈,以维持在世界关键区域的国际影响力。
- 朱献珑池胜阳
- 关键词:历史渊源现实诉求
- 译学范式转换视域下的译者主体性研究
- 译学范式是翻译研究共同体在特定时期内广泛接受和遵守的翻译概念系统,是共同体成员的共同信仰和行动指南,并由此形成独特的研究传统、理论立场、学术目标、分析方法、术语体系等。译学范式的演进与译者主体性的构建紧密相关。本文将译者...
- 朱献珑
- 关键词:译者主体性译学范式翻译理论社会学视域文化资本