您的位置: 专家智库 > >

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 3篇学位论文

领域

  • 6篇文学
  • 2篇语言文字

主题

  • 4篇兔子
  • 4篇厄普代克
  • 2篇道德
  • 2篇译介
  • 2篇机器翻译
  • 2篇故事
  • 2篇洪流
  • 2篇翻译
  • 1篇道德意识
  • 1篇性文化
  • 1篇性学
  • 1篇语境
  • 1篇政治
  • 1篇人类中心主义
  • 1篇社会
  • 1篇社会性
  • 1篇社会性别
  • 1篇生态
  • 1篇生态和谐
  • 1篇通奸

机构

  • 10篇上海外国语大...

作者

  • 10篇黄协安

传媒

  • 1篇小说评论
  • 1篇兰州学刊
  • 1篇作家
  • 1篇时代文学
  • 1篇外语电化教学
  • 1篇东方翻译
  • 1篇英美文学研究...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2018
  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 2篇2008
  • 2篇2003
  • 1篇1996
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
笔译中的篇章问题及其对翻译质量的影响被引量:1
2018年
笔译工作的对象是文本,而文本的篇章呈现出各种各样的形式,笔译工作者必须妥善处理篇章的结构和衔接等因素,才能保证翻译的质量。篇章因素对笔译的影响涉及篇章衔接手段的运用、语义的选择和句式的选择,译者需根据篇章性的基本原则,恰当运用衔接手段,选择适合语境的词义和句式结构,使译文形成结构完整、衔接流畅的篇章。本文采用机器翻译和初级译员译本对比的方式,根据篇章性要求分析差异和得失,从而提出翻译建议。
黄协安
关键词:篇章连贯衔接机器翻译
社会洪流中的追求“兔子”五部曲的性现象研究
有关约翰·厄普代克及其作品的研究已结累累硕果,而性学研究领域也已著述浩繁。本论文旨在借鉴性学领域最新的视角,审视约翰·厄普代克“兔子五部曲”中弥漫的而国内相关研究尚未涉及的性现象。  性早已不被单纯地看成自然现象,因此性...
黄协安
关键词:美国小说性文化道德意识
失败的爱情-亨利·詹姆斯后期小说主题研究
黄协安
译前编辑和机器翻译研究综述(1990—2023)被引量:1
2023年
译前编辑和译后编辑是机器翻译活动中的重要组成部分,但是目前并没有针对译前编辑和机器翻译研究的梳理和总结。鉴于此,文章梳理了1990—2023年Web of Science的核心数据库、Semantic Scholar、Scopus和BITRA四个数据库中关于译前编辑和机器翻译的研究,并首次区分了译前编辑和控制语言。结果显示,译前编辑和机器翻译研究的焦点为文本类型、译后编辑效率、机器翻译系统和翻译质量评估。基于此,本文提出了未来可能的四个研究方向。
徐红黄协安
关键词:机器翻译统计机器翻译
社会洪流中的追求
黄协安
关键词:性学文学评论道德
厄普代克的“兔子故事”在中国的译介和研究
2009年
厄普代克的"兔子故事"在中国的译介和研究从20世纪70年代末开始,经过几十年的发展,在21世纪初出现了井喷的态势。不过,目前的研究出现了很高的集中度和重合性,需要寻找新的突破口。本文通过搜集整理已发表的期刊论文,对具有代表性的文章作了重点分析和分类,以期清晰地展现"兔子故事"在中国的译介和研究现状,指明已经取得的成就和存在的缺憾,从而探讨进一步研究的潜力所在。
黄协安
关键词:厄普代克译介
女权语境中的男性困境——“兔子四部曲”中“兔子”形象的女权主义解读被引量:3
2010年
美国作家厄普代克在"兔子四部曲"中成功塑造了"兔子"这一形象,同通过这个人物的视角,揭示了美国当代社会的种种问题。"兔子"的一生,尤其是他"过早"的死,强烈地反映了受到女权主义运动颠覆的两性社会关系,以及因此产生的男性危机。在性别政治中,女性获得了主动的话语权,而男性则相应地沦落到被动的客体地位,从而产生了焦虑。"兔子"的形象具有重要的象征意义,作为一个平凡"反英雄",他的人生轨迹昭示了女权语境中的男性的困境。
黄协安
关键词:女权主义社会性别反英雄
人与自然:呼唤生态和谐——评厄普代克《兔子歇了》被引量:2
2008年
美国作家厄普代克的"兔子"系列小说第三部《兔子歇了》描述了生态面临重重危机的美国,体现了作家的生态意识和社会责任感。小说通过主要人物"兔子"的观察,细致入微地描述生态环境遭受破坏的现状,以及生态环境受到破坏对人类自身的影响,造成当前恶劣局面的缘由。该文深入挖掘美国生态危机的文化根源,总结了人与自然之间二元对立的矛盾关系,提出了消除对立、化解危机,从而实现人与自然的和谐的解决之道,即"整体生态主义观"。
黄协安
关键词:人类中心主义消费主义文化二元对立
厄普代克的“兔子故事”在中国的译介
2008年
美国当代主要作家约翰·厄普代克的"兔子系列小说"共有五部,在美国获得了至高的荣誉。"兔子"小说在中国的译介从70年代末开始,在众多学者和译者的不懈努力下,逐渐形成规模和系统。2008年,随着上海译文出版社重新翻译《兔子四部曲》,"兔子故事"在中国迎来了鼎盛的时期。本文追溯了"兔子故事"在中国的翻译历史,以及自1979年以来国内学者对该系列小说的介绍和初始研究,历时性地展示了近40年来"兔子故事"在中国的译介过程,分析了国内批评界阅读"兔子故事"的视角。
黄协安
《记忆中的兔子》:性政治的延续与性的辩护被引量:1
2009年
新世纪伊始,厄普代克让死掉了十年的"兔子"回到了人间,不过是通过"兔子"儿女以及生前妻友的回忆。在一定意义上,这些未亡人都在延续着"兔子"生前的性经验,尤其是性政治的延伸。从另一方面看,他们关于"兔子"的回忆尽管存在些许冲突,但小说的基调是在为"兔子"的荒唐性经验进行辩护,比较有代表性的是"兔子"的一双儿女,他们的人生路还很长,难保不会重复乃父的体验。
黄协安
关键词:通奸辩护
共1页<1>
聚类工具0