您的位置: 专家智库 > >

苏伟

作品数:11 被引量:95H指数:5
供职机构:厦门大学外文学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 6篇期刊文章
  • 4篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 11篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 7篇口译
  • 4篇实证
  • 4篇实证研究
  • 4篇课程
  • 3篇口译课
  • 3篇口译课程
  • 3篇本科
  • 3篇本科阶段
  • 2篇院校
  • 2篇试点院校
  • 2篇口译能力
  • 2篇翻译
  • 1篇短时记忆
  • 1篇学习者
  • 1篇学习者视角
  • 1篇医患
  • 1篇医患关系
  • 1篇译员
  • 1篇译员角色
  • 1篇语料

机构

  • 8篇厦门大学
  • 6篇上海外国语大...

作者

  • 11篇苏伟
  • 1篇杨柳燕

传媒

  • 2篇上海翻译(中...
  • 1篇外语界
  • 1篇外语研究
  • 1篇当代外语研究
  • 1篇浙江外国语学...
  • 1篇福建省外国语...

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2013
  • 5篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2006
  • 1篇2005
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
以过程为导向的口译职业能力评估研究被引量:6
2011年
口译职业能力是口译职业教育的首要目标,也是口译职业资格认证的核心组成,本文首先述评了口译职业能力在性质、条件、结构等不同视角下的定义,接着以职业能力理论为基础,提出了以过程为导向的能力定义、评估时间、评估形式和评估主体,并在此基础上构建了以过程为导向的口译职业能力评估体系。
苏伟
关键词:职业资格认证
本科阶段口译能力发展途径研究
口译能力是口译研究和口译教学的重要课题,口译能力的发展路径具有阶段性的特点,阶段性是指口译能力习得需经历从新手到专家级别等不同的阶段。迄今口译研究多关注专家和新手口译能力的对比,但对介于二者的中间阶段则涉及较少。该阶段的...
苏伟
关键词:口译能力语言能力口译课程实证研究
文献传递
本科阶段口译能力发展途径研究——一项基于部分翻译本科专业试点院校的实证研究
口译能力是口译研究和口译教学的重要课题,口译能力的发展路径具有阶段性的特点,阶段性是指口译能力习得需经历从新手到专家级别等不同的阶段。迄今口译研究多关注专家和新手口译能力的对比,但对介于二者的中间阶段则涉及较少。该阶段的...
苏伟
关键词:口译能力口译课程实证研究
学习者视角下的口译专业课程需求调查与分析——以国内4所高校翻译本科专业的交替传译课程为例被引量:28
2011年
本研究基于需求分析理论构建了学习者的课程需求理论框架,调查了国内4所高校翻译专业本科生的交替传译课程需求。调查结果表明,学生希望口译课程的目标能够更加具体、实际,课程内容能增加对汉语应用能力的训练,课外口译练习活动能得到教师的指导,课程评测后能得到更多反馈。根据调查结果,研究进一步对比了我国内地与港台地区学生课程需求的异同,并对内地口译课程体系的优化提出了具体建议。
苏伟
关键词:翻译专业
本科阶段口译能力发展途径研究——一项基于翻译本科专业试点院校的实证研究
口译能力是口译研究和口译教学的重要课题,口译能力的发展路径具有阶段性的特点,阶段性是指口译能力习得需经历从新手到专家级别等不同的阶段。迄今口译研究多关注专家和新手口译能力的对比,但对介于二者的中间阶段则涉及较少。该阶段的...
苏伟
关键词:口译课程教学模式
从“传声筒”到“医患关系的协调者”——一项针对医疗译员角色的实证研究被引量:31
2010年
自医疗口译这种新兴的口译形式进入中国后,译员在口译过程中的角色引起了越来越多人的关注和研究。本文述介了医疗口译的特点和这一行业在中国的现状,回顾了国内外的相关研究成果,并以现场个案为例,详细分析了译员在医疗口译过程中的多重角色,以及本研究对口译教学、口译研究和医疗机构等方面的启示。
苏伟
关键词:译员角色个案研究
试论口译监控在口译教学中的实施被引量:2
2013年
学生进步的必要条件是了解自身与学习目标间的差距并在学习中作相应调整以达到该目标。口译监控在口译教学中起对学生学习"把关"的作用,也是培养学生监控能力尤其是自我实时监控能力从而促进学生自主学习、保证口译质量的途径。文中提出口译监控的定义和理论框架,指出口译监控在口译教学中的三大目的,并从监控要素、监控主体、监控时机和信息反馈形式等方面讨论了口译监控在教学中的实施。
杨柳燕苏伟
关键词:口译教学
口译记忆原则
本文试图通过一个口译记忆模型来描述记忆过程,阐述记忆原则及应用。 论文除前言和结语外包括四章。 第一章介绍口译过程及记忆在其中的作用。本章重点介绍了记忆的三种类型:瞬时记忆,短时记忆和长时记忆。同时指...
苏伟
关键词:口语翻译
文献传递
社区口译在中国被引量:21
2009年
口译职业化以来多数人关注的是会议口译,而对法庭口译、医疗口译等社区口译形式重视不足。本文从社区口译的特点出发,介绍了社区口译在中国的发展,总结了目前社区口译面临的各种问题,并相应提出了其解决途径。
苏伟
关键词:社区口译口译培训
基于口译大赛语料的听后概述在语言评估中的应用被引量:1
2020年
概述是培训和检测外语听辨理解能力的重要手段,本文从文本内和文本间两个维度提出了听后概述的评估指标,并以海峡两岸口译大赛三大赛区45名学生听后汉语概述为研究语料,考察该评估指标体系对学生概述成绩的解释力和区分度。结果表明,语言流利性、衔接词、主要命题和次要命题这四个指标可以有效区分不同成绩学生,但语言准确性、错译句、叙事结构这三个指标的成绩区分度相对较低。本文据此提出在听力教学上,可以充分利用概述训练学生的语篇意识;在听力测试中,母语概述是一种有效的测试手段。
苏伟
关键词:听力理解语篇意识
共2页<12>
聚类工具0