卢振军
- 作品数:25 被引量:33H指数:2
- 供职机构:张家口职业技术学院更多>>
- 发文基金:河北省社会科学基金河北省社会科学发展研究课题河北省教育科学“十二五”规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>
- 从修订后的《高职英语教学要求》看高职英语教学改革发展趋势被引量:19
- 2010年
- 文章从修订后的《高职英语教学要求》出发,围绕高职人才培养目标,详细分析了新形势下高职英语教学改革的发展趋势:"职业性""实践性""综合能力的培养"。
- 刘澎卢振军
- 关键词:高等职业教育英语教学
- 外贸活动中商务英语信函翻译探析被引量:1
- 2012年
- 商务英语信函作为外贸活动中一种相互交流的载体,是影响达成贸易的关键所在。提高我国外贸商务英语信函翻译,有利于加强我国与国外公司的相互交际能力,促进双方的贸易往来。本文通过对外贸活动中商务英语信函翻译的基本特征和写作特点的分析,提出相应的方法和建议。
- 卢振军孙俊霞
- 关键词:商务英语信函翻译
- 谈文化意识培养对大学英语教学的影响
- 2013年
- 遵循语言教学的文化原则,文化意识培养是大学英语教学不可分割的一个组成部分。本文通过分析文化意识培养对于学生、教师、教学内容等各个教学环节产生的影响,探讨了大学英语教学改革之际,大学生文化意识培养的积极意义。
- 卢振军康宁
- 关键词:大学英语教学文化意识
- 河北省公共场所公示语汉英翻译调查报告被引量:8
- 2010年
- 通过对河北省公共场所公示语汉英翻译现状进行调查,了解外籍人员对公示语翻译的满意度和需求,以外籍人员对公示语样本的评价作为依据,分析了公示语样本错误的分布情况、错误类别以及造成错误的原因。分析结果表明:英汉两种语言的文化差异是公示语翻译中的难点,也是造成公示语翻译错误的主要原因,公示语的翻译必须考虑这种文化差异,译者必须从译入语的思维和文化角度考虑,为外籍人员提供精确、完善的信息服务。
- 刘澎李嫦英赵海卫卢振军边玉柱李云鹤
- 关键词:公示语翻译文化差异
- 张家口市外宣翻译现状与对策研究
- 2013年
- 外宣翻译是城市对外宣传的重要手段,然而调查表明张家口市的外宣翻译存在诸多问题。从文本功能分类理论出发,针对调查中出现的问题进行分析研究,归纳总结其产生的原因,探讨外宣资料应遵循的翻译策略与原则,以达到提高城市外宣翻译质量的目的,为我市经济发展与文化宣传做出贡献。
- 康宁卢振军李海彦
- 关键词:外宣翻译翻译策略
- 《傲慢与偏见》王科一汉译本翻译原则的应用分析
- 2012年
- 奥斯丁的《傲慢与偏见》运用对话描写艺术生动刻画了小说中人物的性格特征。本文基于对话理论,通过分析王科一先生汉译本中的语言对话,展现了译者在翻译过程中对三个原则(准确传达原文意旨、遵从译语语言习惯和切合语境)的把握。
- 冯秀茹卢振军
- 关键词:《傲慢与偏见》翻译原则
- 浅谈大学英语教学中的礼仪教育
- 2012年
- 培养和提高学生的英语交际能力,使他们的跨文化交际顺利、有效、得体,是大学英语十分关注的课题。利用英语文化课教学,对学生进行英语礼仪教育,提高他们的礼仪意识,将会增强其语用能力和综合素质。
- 孙俊霞卢振军
- 关键词:大学英语礼仪教育跨文化交际
- 现象学视角中的艾略特诗歌主客一体观探索
- 2012年
- 现象学是当代西方的一个重要的哲学思潮。艾略特提出了两个重要的诗歌批评概念:"感受的分化"和"客观对应物"。本文探索了现象学视角中的艾略特的诗歌批评。
- 冯秀茹卢振军
- 关键词:现象学诗歌
- “隐性注意”机制在高职英语口语教学中的应用
- 2014年
- 隐性注意机制是语言学习过程中的一种重要的认知机制。传统的高职英语口语教学,多以知识灌输、被动接受为主,侧重显性注意的应用,而忽略隐性注意的作用。认知心理学研究发现,隐性注意对发掘学习者潜意识的语言习得悟性具有深刻影响。因此,将隐性注意机制应用于高职英语口语教学,对开发课堂隐形环境,培养学生的发散思维,提高学生的口语隐性指标以及完善师生关系互动具有重要作用。
- 康宁刘卓瑛卢振军
- 关键词:高职英语口语隐性教学
- 了解中西方文化差异,克服跨文化交际障碍
- 2012年
- 随着我国社会经济的发展,国际间的交流与合作日益密切。不同文化背景的人从事交际的过程就是跨文化交际。而语言便是进行跨文化交际最基本、也是最重要的媒介。本文通过简要分析中西方日常交际用语的差异,阐明语言学习即文化学习,强调注重中西方文化差异的重要性,学习对象国背景文化知识,克服跨文化交际障碍。
- 卢振军郑海燕
- 关键词:跨文化交际中西方文化差异