谭建香
- 作品数:6 被引量:15H指数:2
- 供职机构:上海大学外国语学院更多>>
- 相关领域:文学语言文字艺术更多>>
- 钱钟书先生“化境”说之我见被引量:7
- 2010年
- 20世纪60年代,钱钟书先生提出"化境"说。这是继严复"信、达、雅"翻译标准之后对中国传统翻译理论的又一大发展。80年代,钱钟书先生把"化境"作为文学翻译的"最高理想",此后,翻译界学者对"化境"的阐释和研究都极力推崇这一主张。然而,从钱先生"化境"说的内涵可以看出,"化"中存在着一些不可避免的"讹",全部的、彻底的"化"是不可能实现的理想。因此,笔者认为将"化境"定为翻译的最高理想具有一定的时代局限性,显然欠妥,"化境"说只能是继"信、达、雅"之后的又一新的翻译标准。本文从"化境"的内涵、"化境"与"笔补造化"翻译思想以及与"信、达、雅"翻译标准的关系来论证这一观点。
- 谭建香唐述宗
- 关键词:化境
- 枷锁下反叛的精灵——《野性的呼唤》之生态批评的解读被引量:6
- 2009年
- 生态批评是20世纪后期文学从内部研究转向外部研究的文学批评思潮,它将文学与生态相结合,探讨了文学与环境之间的关系,对探究缓解日益恶化的生态危机方法具有重大的意义。杰克·伦敦在20世纪初创作的动物小说《野性的呼唤》成为美国自然主义最著名的代表作之一。本文试从生态批评的理论角度探究该作品中主人公巴克在文明社会到蛮荒大自然的环境转变中由文明的宠物狗变为任意杀戮的狼狗,挣开人类的枷锁,响应野性的呼唤,最终回归到大自然的深层原因。
- 谭建香
- 关键词:生态批评人类中心主义生态整体主义
- 从接受美学和读者反应论看归化策略在文学翻译中的重要作用——以《围城》英译本作为个案研究
- 作为两种基本的翻译策略,归化和异化一直是翻译研究中的热点问题。归化与异化之争,源远流长,从古代中西宗教翻译中的“文”“质”之争以及“逐词对译”与“活译”之争,延伸到近代的直译与意译之争,再发展到当今的归化与异化之争,历经...
- 谭建香
- 关键词:文学翻译接受美学读者反应论《围城》
- 文献传递
- 醉镜中的重生——《永别了,武器》中的“酒”意象的解读被引量:1
- 2009年
- 古希腊神话中酒神的传说已被传诵2000多年,19世纪的哲学家尼采首次提出了酒神精神的哲学理论,他认为人们通过原欲、本能、激情的宣泄和狂欢来获取旺盛的生命力从而战胜人生的悲剧性,在"醉镜"中获得重生。20世纪20年代美国文坛巨匠海明威在小说《永别了,武器》中多处巧妙运用"酒"的意象,展现了美国"迷惘的一代"的精神风貌。本文试从酒神精神的哲学角度对该文学作品中的"酒"意象进行解读,诠释了"酒"意象的艺术风格和作用。
- 谭建香
- 关键词:意象酒神精神重生