林旭文
- 作品数:5 被引量:7H指数:2
- 供职机构:浙江大学人文学院中国语言文学系更多>>
- 相关领域:文学更多>>
- 《黑暗深处》之后殖民主义文化解读被引量:3
- 2003年
- 文章结合后殖民主义理论对康德拉小说《黑暗深处》进行分析,指出该小说从两个方面表现了殖民主义的罪恶:殖民主义者对非洲物质上的掠夺、精神上的压迫和文化上的颠覆;殖民主义对人性的摧残和扭曲。与此相对应,肯定了非洲土著人充满人性的一面。认为康拉德作品中反映的文化冲突具有不可调和性。最后探讨在后殖民主义语境下文化的多样性和差异性。
- 段汉武林旭文
- 关键词:《黑暗深处》后殖民主义理论文化冲突
- 生命与美——《达洛维夫人》之道家思想解读
- 弗吉尼亚·伍尔夫作为英国著名女作家和二十世纪现代小说的先驱者之一,在文坛上享有盛誉。她在英国文学史上具有独特的地位。其作品越来越受到评论界的关注。《达洛维夫人》是伍尔夫的成名作,也是西方现代主义小说最重要的代表作之一。不...
- 林旭文
- 关键词:《达洛维夫人》英国小说道家思想生命美学女主人公
- 意义的焦虑——《丛林猛兽》与《伤逝》之比较被引量:3
- 2010年
- 《丛林猛兽》与《伤逝》在叙事技巧和主题上具有相似性。两篇作品都通过控制叙事距离形成双重声音,达到反讽效果。聚焦人物与隐含作者、读者之间存在一种张力,呈现动态的变化过程。两篇小说都表现了爱情与救赎、逃避虚无的主题思想,折射出作者对意义的焦虑。
- 林旭文
- 关键词:《伤逝》反讽
- 林译小说改写现象研究
- 本论文从文化角度对林译小说进行系统分析,通过原文与译文的对照,阐述林纾如何改写西方小说,并探究其背后的动因。透过林译小说这一个案研究,考察西方文化在异域文化中被重新建构的过程,剖析中国文化面对外来文化冲击时自我构建的策略...
- 林旭文
- 关键词:改写政治理念伦理道德文化心理文学观
- 文献传递
- 论林纾情爱观对译文的操纵
- 2013年
- 林纾的情爱观处于保守和激进之间,他理解"情",消解"欲",注重"礼","情爱"与"礼防"两无所失是他追求的理想状态。林纾在译作中通过改译、漏译、增译等方式调和"情"与"礼"的关系,同时他的译文消解了原作中的欲望描写。林纾翻译的几部重要的言情小说——《迦茵小传》、《红礁画浆录》、《巴黎茶花女遗事》、《剑底鸳鸯》充分反映了译者情爱观对译文的操纵。
- 楼含松林旭文
- 关键词:《巴黎茶花女遗事》