您的位置: 专家智库 > >

杨贵章

作品数:13 被引量:18H指数:3
供职机构:广东金融学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目广东省哲学社会科学“十一五”规划项目广东省高等教育教学改革项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 10篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 8篇英译
  • 4篇英译研究
  • 3篇意美
  • 3篇诗歌
  • 2篇语境
  • 2篇语境参数
  • 2篇宋词
  • 2篇主题
  • 2篇主题倾向
  • 2篇古汉诗
  • 2篇汉诗
  • 1篇心理
  • 1篇心理学
  • 1篇心理学视角
  • 1篇有名
  • 1篇融通
  • 1篇失乐园
  • 1篇视阈
  • 1篇统摄
  • 1篇情思

机构

  • 9篇广东金融学院
  • 2篇广东外语外贸...
  • 1篇广州科技职业...

作者

  • 10篇杨贵章
  • 1篇曾利沙
  • 1篇钟泽楠

传媒

  • 3篇海外英语
  • 3篇金华职业技术...
  • 1篇暨南学报(哲...
  • 1篇华侨大学学报...
  • 1篇当代外语研究
  • 1篇黑龙江教师发...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2020
  • 3篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2009
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
“情思”理论视角下防疫公示语的英译研究
2023年
随着新冠疫情的暴发,中国积极采取了应对措施,并携手世界各国齐心抗疫,在公共场所张贴防疫公示语。防疫公示语的翻译质量关系到中国的国际形象。观照“情思”理论视角,分析防疫公示语之英译,采取“异化”或“归化”翻译策略,向公众正确地传递防疫信息。
林奕漫潘小美林惠妹杨贵章
关键词:翻译策略
“体验-建构融通”视阈下的张九龄诗歌英译研究——以“自君之出矣”为例被引量:1
2015年
体验诗人张九龄的情感世界和创作背景,建构其诗篇主题,可差异性地阐释"自君之出矣"及其英译,以期为唐诗英译研究提供新的视角。
杨贵章
关键词:诗歌英译
“体验—建构融通式”笔译教学模式探索
2015年
予学生愉悦体验、情景建构、批判性思维等的笔译教学模式有助于英语专业学生提升学习兴趣、激发体验与心智思维、探索认知规律,本文以笔译课为例,探索"体验—建构融通式"笔译教学理念。
杨贵章
关键词:笔译教学
张九龄诗歌之意美阐释——以《感遇》(四)为例
2015年
语境参数是影响语境意义辨析与生成的制约因素。观照"语境参数理论",我们差异性阐释《感遇》(四)及其英译,解读《感遇》(四)中的"孤""海"、"三珠""池潢"、"高""明""神""金丸"等微观语词的语境化嬗变语义,指出译者对唐诗意象情态的艺术表现应关注隐性参数对微观语词识解的制约性。
杨贵章
关键词:英译
“语境参数理论”视角下的诗歌英译研究——张九龄《望月怀远》之意美阐释被引量:3
2014年
在语境参数理论观照下,张九龄《望月怀远》中"明月""情""怜"和"佳期"的语境化嬗变意义更加明晰。该理论用于评析张九龄诗歌的差异阐释及其英译,为古典汉语诗歌的意美阐释与意义建构提供理论依据,并能揭示微观概念语义语境化生成的主客观互动性。
杨贵章钟泽楠
关键词:《望月怀远》英译
“参数理论”视角下的宋词专有名词之英译——以《临江仙》为例被引量:1
2013年
宋词专有名词蕴含显性专有名词和隐性专有名词两大类。从参数理论视角阐释宋词《临江仙》隐性专有名词"彩云""人"的内涵意义,同时辨析显性专有名词"蘋"的实名为"小蘋"还是"蘋";关照参数理论,探索《临江仙》显性专有名词和隐性专有名词之英译,为宋词英译实践拓展出"隐性专有名词显化"的翻译策略。
杨贵章
关键词:宋词《临江仙》专有名词英译
从文艺心理学视角解读《失乐园》中的人物形象
2020年
弥尔顿一生经历了巨大的心理创伤,他的苦难经历对其诗歌创作产生了深刻的影响。文学创作成为了他弥补缺失的有效方式。从文艺心理学的角度出发,对《失乐园》中人物形象进行解析,研究创伤性体验对弥尔顿文学创作的影响。
杜艳红杨贵章
关键词:弥尔顿文艺心理学《失乐园》
主题与主题倾向关联下的古汉诗之英译——“枫桥夜泊”四种英译之比较研究被引量:3
2009年
由"枫""霜"在不同诗篇中的意义嬗变引出主题与主题倾向范畴,试图从主题与主题倾向关联视角探讨古汉诗翻译过程中词汇概念语境化意义嬗变规律,分析了"枫桥夜泊"四种英译文,对古汉诗翻译过程中微观语词概念语义生成的主客观理据性进行了阐释。
杨贵章
关键词:主题主题倾向古汉诗英译
古汉诗“啼”之英译阐释视角——主题与主题倾向关联性融合的统摄性被引量:4
2012年
古汉诗象意的语境化嬗变受制于历时社会文化语境下的主题与主题倾向关联性融合的统摄。解释古汉诗"啼"之象意的英译,以探讨诗词意象的阐释与建构的理据性,译者对象意情态特质的再现应体现主题与主题倾向结构链的映射机制及其"情之经、理之纬"的艺术表现。
杨贵章
关键词:主题主题倾向古汉诗
“语境参数理论”视角下的宋词英译研究——《江城子·记梦》之意美阐释被引量:6
2014年
语境参数可分为"隐性参数"和"显性参数"。观照"语境参数理论"阐释《江城子·记梦》及其英译,可以探讨宋词的意美阐释与建构的理据及其微观语词概念语义语境化生成的主客观互动性,可为宋词解读及其英译寻求具有可阐释性、可操作性、可描写性和可印证性的理论,译者对宋词情感本质的艺术再现应关注微观语词的"显性参数"和"隐性参数"。
杨贵章曾利沙
共1页<1>
聚类工具0