您的位置: 专家智库 > >

陈维益

作品数:2 被引量:35H指数:2
供职机构:复旦大学外文学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇医学文化
  • 1篇疑似
  • 1篇疑似病人
  • 1篇译名
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇语词
  • 1篇语言
  • 1篇语言符号
  • 1篇语言系统
  • 1篇文化
  • 1篇句子
  • 1篇句子成分
  • 1篇基本单位
  • 1篇翻译
  • 1篇非典

机构

  • 2篇复旦大学

作者

  • 2篇李定钧
  • 2篇陈维益

传媒

  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇中国翻译

年份

  • 1篇2006
  • 1篇2004
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
医学语词的英汉翻译被引量:14
2006年
一、引言 语词,泛指词、词组一类的语言成分,作为逻辑学名词,指在一个语言系统中具有意义,可以用来指称客体的最小的词;作为语言符号,它是自然语言中的基本单位,又是组成句子成分的句法层单位,当然也是意义介入语言形式的基本单位。语言通过语词这种基本符号构成自己的结构系统,并通过语词的多种成分组成不同层次、角度、级别的复杂系统。
李定钧陈维益
关键词:语词英汉翻译语言系统基本单位句子成分语言符号
医学语言学的构建——从“非典”、“疑似病人”的译名谈起被引量:23
2004年
语言与文化是互构的,语言往往又是文化的核心;医学语言在传承与传播医学科学过程中,产生一种与医学文化互构的现象。本文基于"非典"中西译名的不对称或颇为混乱的现象,对医学词汇进行语形学、语义学、语用学上的探讨,并就医学语言研究提出医学语言学的构想。
李定钧陈维益
关键词:医学文化
共1页<1>
聚类工具0