2025年3月19日
星期三
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
丁英花
作品数:
2
被引量:0
H指数:0
供职机构:
东南大学
更多>>
发文基金:
江苏省教育厅哲学社会科学基金
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
更多>>
合作作者
刘爱真
江苏大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
1篇
文学
主题
2篇
中西
2篇
中西文化
2篇
文化
2篇
可译
2篇
可译性
2篇
翻译
2篇
不可译
2篇
不可译性
机构
1篇
东南大学
1篇
江苏大学
作者
2篇
刘爱真
2篇
丁英花
传媒
1篇
作家
1篇
时代文学(上...
年份
1篇
2012
1篇
2011
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从最佳关联的角度解释中西文化的不可译性
2011年
关联理论认为翻译是一个明示—推理的过程,在翻译过程中文化的不同使作者、译者、读者之间无法在源语认知环境和目的语认知环境中寻求到相似的最佳关联,从而造成了文化在某种程度上的不可译性。
丁英花
刘爱真
关键词:
翻译
文化
不可译性
关联理论和中西文化的不可译性
2012年
关联理论认为翻译是一个明示—推理的过程。在翻译过程中,文化的不同使作者、译者、读者之间无法在源语认知环境和目的语认知环境中寻求到相似的最佳关联,从而造成了文化在某种程度上的不可译性。
丁英花
刘爱真
关键词:
翻译
文化
不可译性
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张