聂玉洁
- 作品数:11 被引量:10H指数:2
- 供职机构:南昌师范学院更多>>
- 发文基金:江西省教育科学“十一五”规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学哲学宗教艺术更多>>
- 英语经济类词汇隐喻分析
- 2011年
- 近三十年来,认知语言学蓬勃发展,词汇学界也开始从认知语义学的角度对词汇展开研究。其中对于英语词汇隐喻的研究俯拾皆是,但是对经济文本中隐喻的研究为数不多,也欠全面深入。本文试用隐喻的概念整合理论解读英语经济类词汇中的隐喻,并分析归纳了英语经济类词汇隐喻的种类。
- 聂玉洁胡晓俊
- 关键词:隐喻概念整合理论心理空间
- 关联理论视角下的翻译方法浅析被引量:2
- 2008年
- 本文从关联理论的视角出发,阐述了其理论的主要观点并在其指导下提出了可用于翻译实践的一些策略方法。关联理论的翻译观把翻译视作交际过程,既包含静态的代码模式,又有动态的推理模式。在翻译实践中,译者应在交际过程中寻找与原语作者和译语读者双向的最佳关联性。
- 聂玉洁王翡
- 关键词:关联翻译理论翻译方法
- 刍议文学翻译中的创造性叛逆被引量:1
- 2011年
- 传统翻译理论重视对原作的忠实,但在文学翻译实践中由于文化差异、译者因素、时代要求的原因,译作难免对原作产生"偏离"、"背叛"——创造性叛逆不可避免,在文学翻译中也屡见不鲜。创造表明了译者以艺术创造才能去接近和再现原作的一种主观努力,叛逆体现了在翻译过程中译者为了达成这一主观愿望而造成的一种译作对原作的客观背离。文章从英汉语文化背景差异、接受语环境层面简要探讨创造性叛逆的必然性。
- 聂玉洁
- 关键词:创造性叛逆文学翻译
- 关联理论视角下英汉翻译教学的实证性研究被引量:3
- 2016年
- 关联翻译观是基于关联理论之上提出的翻译研究理论,强调翻译是言语交际行为,在这一行为中,最佳关联性是译者帮助读者结合自身语境实现对译文进行动态推理的准绳。本文探讨关联翻译观被引入翻译教学后对学生翻译行为和能力的影响。研究借助有声思维法,比较以翻译技巧传授和操练为主的传统教学模式与关联理论指导下的教学模式对学生翻译学习的效果和作用。
- 聂玉洁
- 关键词:翻译教学有声思维法
- 从关联理论的翻译观看电影字幕翻译——《卧虎藏龙》个案分析
- 电影字幕翻译作为一种新兴、特殊的多媒体翻译形式,已成为翻译学科日益重要的分支。本文以关联理论及关联翻译观为指导、通过电影《卧虎藏龙》字幕的翻译分析,对电影字幕的翻译作了尝试性研究。
许多翻译学派的多种理论都能够...
- 聂玉洁
- 关键词:电影字幕翻译关联翻译《卧虎藏龙》
- 文献传递
- 高师英语专业语音水平测试体系探析被引量:1
- 2011年
- 文章从当前高师院校英语语音教学及语音测试问题的思考入手,指出传统以60分为及格线的语音测试的不足,并结合语音测试的相关理论和高师院校英语教育专业的培养目标,探讨了"英语语音水平测试体系"对语音教学的正面反拨效应,重点分析了对我校英语专业2009级200名学生不同时期语音测试成绩的跟踪实验结果,初步证实了该套体系的实用性和可行性。
- 聂玉洁邓毅群
- 关键词:高师英语专业语音测试