您的位置: 专家智库 > >

应高峰

作品数:7 被引量:7H指数:2
供职机构:宁波大学科学技术学院更多>>
发文基金:浙江省高校人文社科重点研究基地项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇隐喻
  • 1篇英语
  • 1篇英语合同
  • 1篇商务
  • 1篇商务英语
  • 1篇商务英语合同
  • 1篇字幕
  • 1篇字幕翻译
  • 1篇目的论
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译研究
  • 1篇翻译技巧
  • 1篇词汇
  • 1篇词汇特点
  • 1篇大饭店

机构

  • 2篇宁波大学

作者

  • 2篇应高峰

传媒

  • 1篇海外英语
  • 1篇吉林省教育学...

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2012
7 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
目的论视角下《布达佩斯大饭店》字幕中隐喻的汉译研究
2018年
目前中国大部分来自国外的影视剧均采用"译配台词"的形式,既字幕翻译。不少国内外学者从不同角度关注影视字幕研究。很少有学者从隐喻层面进行研究,该文以电影《布达佩斯大饭店》隐喻字幕为例探讨从目的论三原则下电影隐喻字幕的翻译策略,并建议读者采用归化法、省译法和直译法的翻译策略。
刘晓庆应高峰
关键词:目的论隐喻字幕翻译
商务英语合同的词汇特点及翻译技巧初探被引量:2
2012年
随着全球经济一体化进程的不断加快,我国的国际交流与合作日益频繁,而商务英语合同成为了商务活动中必不可少的组成要素。了解商务英语合同的词汇特点以及掌握其翻译技巧,有助于在贸易中维护双方合法的经济利益,构建公平、友好的合作关系。基于此点,本文就商务英语合同的词汇特点及翻译技巧进行初探。
应高峰
关键词:商务英语合同词汇特点翻译技巧
共1页<1>
聚类工具0