王巧英
- 作品数:3 被引量:11H指数:1
- 供职机构:安庆师范学院外国语学院更多>>
- 发文基金:安徽高校省级科学研究项目高等学校特色专业建设点项目更多>>
- 相关领域:文学文化科学艺术更多>>
- 影响英语口语教学效果的主要因素及其对策被引量:1
- 2003年
- 影响大学英语口语教学效果的主要因素是:中学英语基础薄弱,羞怯心理的作用,受母语负迁移的影响,缺乏英语听说环境,传统的教学方法不利于培养口语能力。提高大学英语口语教学效果一要强化语音训练,二要鼓励朗读、对话,三要英语学习生活化,四要英语学习技能化。
- 王巧英
- 关键词:大学英语口语生活化
- 颠覆与杂糅:《怪物史莱克》的成功因素
- 2015年
- 文章从故事主题、叙事结构、人物形象和表现形式四个层面分析了《怪物史莱克》系列电影的成功因素《怪物史莱克》系列的故事主题不仅颠覆了传统经典童话故事的浪漫色彩,而且有所创新,既弥补了传统经典童话故事对王子公主婚姻家庭生活故事描写的空白点,又贴近广大观众的现实生活和情感经历;其叙事结构颠覆并且超越了传统经典童话故事中"王子拯救落难公主并相爱了"的传统叙事模式;其平民化的人物形象彻底颠覆了传统的王子公主优雅高贵的贵族形象;其表现形式则杂糅了传统经典童话故事和中国香港电影中的文化元素。
- 王巧英
- 关键词:颠覆杂糅
- 黄梅戏经典唱段英译难点及其翻译方法与技巧被引量:10
- 2013年
- 黄梅戏唱词不仅富含韵律美、诗歌美,而且具有鲜明的地方特色和口语特色,这些特点很难在跨文化翻译中体现出来。为了既保留黄梅戏的韵味,又可用英语进行演唱,在翻译中可采用以下方法:英文单词的音节数与中文唱词的字数相符;贴近原文译出唱词基本的意境;用拼音翻译衬字、垫词;根据口语色彩和时代选择英语单词;同时运用词性转换及变换语序翻译、省略翻译、增译、意译、具体事物抽象化翻译等翻译技巧。
- 王巧英朱忠焰
- 关键词:黄梅戏唱词英译翻译方法