彭石玉
- 作品数:76 被引量:320H指数:9
- 供职机构:武汉工程大学更多>>
- 发文基金:湖北省教育厅科学技术研究项目湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖北省高等学校省级教学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学社会学更多>>
- 英语课堂中的合作学习被引量:3
- 2006年
- 合作学习就是在教学过程中运用小组互助形式.学生共同努力完成各种教学任务.合作学习的理论基础主要有社会互赖理论、选择理论、发展理论、精制理论和接触理论等。合作学习活动具有积极互助、个人负责、互相激励、讲究技巧等特征。合作学习在英语课堂教学中可以通过拼图和学习圈等教学方式来实现合作学习。合作学习对提高学生学习的语言交际能力及与他人合作的能力具有很大促进作用。
- 张光明彭石玉周俊
- 关键词:英语课堂
- 实施交际教学法的若干问题及对策被引量:3
- 2006年
- 交际教学法已逐渐在我国的英语教学中占据主导地位,但该教学法在实际运用中还存在很多问题。本文从中国的考试制度、传统的教学方式、测试、师资等因素探讨交际法的局限性,并提出了一些改进外语交际教学的解决方法。
- 彭石玉曾玲
- 关键词:交际法教学交际能力语言教学
- 英语商标词的文化翻译观被引量:3
- 2000年
- 随着改革开放的深化,商标作为商品经济的产物,它的翻译备受关注,逐渐进入了语言学研究的视野。国内市场上著名英语商标词翻译成功的关键在于迎合了东方人的审美情趣,反映了东方传统文化价值观,吸取了东方传统文化的精华,紧随了东方文化的时尚潮流。
- 彭石玉
- 关键词:商标词英语文化翻译观东方文化
- 年轮印记:易卜生的中国文化生态图谱——兼论易卜生在中国的译介与接受
- 中国长期以来的"易卜生热"在许多机缘上契合了中国社会的现实与渴望,其影响远远超越了戏剧本身。易卜生在中国的接受与影响取决于不同时期人们的选择性接收与期待视野。从"易卜生主义"到"非易卜生主义"实质是中国文化生态的更迭。随...
- 彭石玉陈智平
- 关键词:易卜生译介文化生态
- 文献传递
- 混合式协作学习与英语专业笔译教学被引量:9
- 2010年
- 信息技术的飞速发展极大地改善了高校教学环境和教学手段,但高校的教育理念和教学策略却相对保守。混合式教学(Blend Learning)的提出为高校教学绩效的提高开辟了新路。结合建构主义学习论和翻译理论,文章关注网络辅助翻译教学在混合式学习中的应用;创设了混合式协作学习笔译教学的新模式。希望借以为高校笔译教学提出有价值的策略和建议。
- 王峰李先玲彭石玉
- 关键词:笔译教学教学设计
- 论MI理论在外国文学教学中的应用被引量:5
- 2006年
- 外国文学教学的方法应该是灵活多样的而非一成不变。外国文学教学的方法随着教学理论和认知科学的发展而发展。本文在研究我国目前外国文学教学方法的基础上,运用多元智能理论(Multiple Intelligence)探讨了如何构建新的外国文学教学模式和方法。
- 彭石玉何高大
- 关键词:外国文学教学
- 《崂山道士》英译本的文化抉择与意境再现
- 2016年
- 依据文化分层理论,分析《聊斋志异》的一个英译本《崂山道士》一文的译文特点及其传达的原文意境和情感。通过比较原文文化物质层次、制度层次和心理层次所对应的译文,可知译者传达了原文文化的内涵;再现了原文的意境、表达了原作的情感,以上均体现在译者选取了恰当的词汇。对于体现在表层文化与中层文化中的部分文化词汇翻译不足之处,提出了改进的措施。笔者拟用释意和加注的方式来改进原文的不足之处,再现原文的文化意义。
- 张清清彭石玉
- 关键词:《聊斋志异》译文意境
- 理工类院校如何引导留学生讲好中国故事
- 2024年
- 讲好中国故事是提升中国软实力的重要途径。来华留学生有海外成长经历和中国生活体验,还有丰富的人际网络和跨文化交流经验。他们既是中国故事的承载者,也是中国故事的传播者。理工类院校留学生人数亦逐步增加,本文以武汉工程大学为例,探讨理工科类大学如何在课堂教学、课外实践及日常管理等工作中引导来华留学生热爱中国文化、弘扬中国精神、讲好中国故事。
- 游桂兰彭石玉
- 关键词:来华留学生中国故事跨文化传播
- 《呼啸山庄》方平译本深度翻译研究
- 2017年
- 美国学者阿皮亚于1993年撰文《深度翻译》,并在文中提出"深度翻译"理论,指译者在译文中用评注和附注,把原文置于深厚的语言和文化背景中的翻译。这种翻译方法有助于读者深刻地理解原文,从而引发读者对源语文化的兴趣和关注。本文以深度翻译理论为依据,分析Wuthering Heights(《呼啸山庄》)一个中译本中所体现的"深度翻译"现象。笔者将从译本中的"插画""译本序""附记""一张年表——小说情节纪要"以及"脚注"5个方面来说明译者采取的"深度翻译"方法,从接受美学的"期待视野"来分析译者采用这一翻译方法的缘由。
- 张清清彭石玉
- 关键词:《呼啸山庄》深度翻译汉译本
- 霍桑的女权主义意识在《红字》中的体现被引量:12
- 2006年
- 根据一些女权主义批评理论,霍桑的女权主义意识促使他在《红字》中塑造了一个反叛女性。在《红字》中,霍桑将这种意识融入到了他描绘的反派女主人公海斯特的内心世界。霍桑通过揭示海斯特的社会边缘地位,反映了在清教社会中普遍存在的厌女意识。霍桑还谴责那种源于男权意识对妇女不平等的待遇。为了恢复女性的主体性地位,霍桑通过他的故事情节和对男女主人公的描写,彻底毁灭了男权文化中的双重对立理念。
- 彭石玉
- 关键词:《红字》霍桑女权主义海斯特