张素菊 作品数:22 被引量:28 H指数:4 供职机构: 吉林大学公共外语教育学院 更多>> 发文基金: 教育部人文社会科学研究基金 吉林大学研究生创新基金资助 上海市教育委员会创新基金 更多>> 相关领域: 文化科学 文学 语言文字 政治法律 更多>>
肯尼迪政府对日本的跨文化外交——赖肖尔出任驻日大使原因探析 2010年 外交在本质上是一种跨文化交际行为。面对艾森豪威尔政府与日本政府跨文化外交的失败,美国历史上最年轻的总统肯尼迪决心扭转美国对日政策执行不力的被动局面。而要想实现上述目标的首要任务就是要挑选一位驻日大使。在众多的候选人当中,肯尼迪政府选中了具有跨文化身份的哈佛教授赖肖尔。 张素菊关键词:跨文化交际 赛珍珠《大地》的跨文化民主思想溯源 被引量:5 2012年 赛珍珠的小说《大地》所体现的跨文化民主思想是其显著的特征之一。作家本人在中国和美国的跨文化背景和阅历使她有机会发现中国传统的"民主"思想:在对中国古典小说《水浒传》的研究中,赛珍珠受到20世纪初以梁启超等人为代表的中国先进知识分子在"小说界革命"中对《水浒传》评价的影响;她的民主思想同时又受到美国思想家和政治家杰斐逊农业民主思想的影响。她在发现中国"民主"的基础上将两者巧妙地融合在一起,并使其小说的创作在此基础上形成了独特的跨文化民主思想,即自然民主思想。 张素菊 曲鑫关键词:跨文化 功能理论指导下新闻翻译教学模式探究——评《新闻翻译教程》 被引量:1 2019年 随着我国"一带一路"倡议的实施,国际新闻传播日趋频繁,急需大量的、高质量的新闻翻译人才。新闻翻译教学模式和教材关系着新闻翻译人才培养质量的好坏。功能翻译理论为我国高校翻译教学提供了可遵循的功能主义的翻译标准,在实际的翻译教学中具有一定的指导意义。以功能翻译理论为指导,上海教育出版社出版、张健编写的《新闻翻译教程》是"一本比较全面的翻译类书籍,对新闻翻译学生而言具有良好的指导作用"。 朱旭 张素菊关键词:功能翻译理论 新闻翻译 翻译人才 翻译教程 功能主义 小说《大地》创作的社会历史基础 2012年 赛珍珠(Pearl S·Buck)的与20世纪二三十年代的中、美两国社会变化具有密切联系的作品《大地》(The Good Earth,1931)是其获得诺贝尔文学奖的重要作品之一。这部关于中国农民题材的小说之所以能够引起美国乃至西方读者的兴趣,其魅力在于这部作品不是对任何一种文化的复制,而是兼容了中美两种文化。 张素菊关键词:中国农民 创作小说 美国人 诺贝尔文学奖 微信英语阅读教学 2018年 利用微信的多种功能工具,可以组织英语学习活动,开展微信英语阅读教学。学生的阅读数量、质量以及思维模式不仅能够获得提高,师生、生生情感也能获得提升。 张素菊关键词:英语教学 影片《大地》改编的美国影响因素 2012年 好莱坞影片《大地》将赛珍珠原著同名小说在很多方面都进行了改编,包括对小说主人公王龙及其妻子阿兰形象的美化以及故事结尾情节的改变。文学作品的电影改编受到诸如政治、经济、社会以及电影的效益等因素的影响,而《大地》的电影改编正是受20世纪30年代美国社会因素和美国对华政策影响的结果,同时也是民族文化之间相互影响的结果,满足了美国价值观的需要,而且还塑造了正面的中国人形象,使其与美国政府对中国的态度相一致。 张素菊关键词:电影改编 美国对华政策 战后日本英语教育改革与美国对日本的公共外交 被引量:1 2020年 公共外交的主要工具包括语言培训和教育交流。进行公共外交的国家通过向他国公众进行语言培训并伴随教育交流项目,以建立一个推介和分享本国语言和文化的平台,由此获得对象国对本国的认同和支持。战后美国对日本的公共外交表现之一是对日本英语教育的改革,推动了日本英语课程、教材、教法和师资的发展,掀起了日本人学习英语的热潮,促使日本的英语教育进入了空前发展期。对日本英语教育的改革使美国文化和价值观在日本产生了前所未有的亲和力,改善了美国的国家形象,同时,对战后日本民族价值观的形成和文化的走向产生了深远影响,刻上了美国烙印。 张素菊关键词:公共外交 软权力 赛珍珠小说《大地》与东西方协会 被引量:1 2011年 赛珍珠(Pearl S.Buck,1892—1973)撰写的以中国农民为题材的小说《大地》(The Good Each)不仅为她赢得了1931年美国普利策奖和1938年的诺贝尔文学奖,成为诺贝尔文学奖设立37年以来第三位获得该殊荣的美国作家,还使她有幸成为20世纪40年代美国知识分子当中令人瞩目的公众人物之一,利用这种身份, 张素菊关键词:小说 东西方 诺贝尔文学奖 美国作家 跨文化视角下的赖肖尔与美日关系 纵观20世纪美日关系的舞台,有一个活跃的身影在美日关系的风云变幻中脱颖而出。1961年他临危受命,成为美国历史上最年轻的总统约翰·肯尼迪选派的驻日大使,在很大程度上平息了其前任小麦克阿瑟感到束手无策的日本人民高涨的反美情... 张素菊关键词:外交关系 计算机网络信息对双语转换的作用 2012年 计算机涉足语言翻译主要在两大领域:机器辅助翻译和机器翻译。机器辅助多发生在词汇或文化层级,机器翻译发生在语篇层级对翻译的意义更大。机器翻译就是电脑以软件和网络为媒介,提供译文,帮助人们消除语言障碍。但是,语言转换不仅是不同语言词汇间的转换,还是句法、语义的语篇整合。建立成功的语篇语料库是解决问题的方式之一。人工智能的发展也会促进机器翻译的提高。 石华 张素菊关键词:机器翻译 在线翻译