您的位置: 专家智库 > >

黄旦华

作品数:11 被引量:46H指数:2
供职机构:浙江越秀外国语学院英语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 7篇翻译
  • 2篇远东国际军事...
  • 2篇视域
  • 2篇军事
  • 2篇军事法
  • 2篇军事法庭
  • 2篇法庭
  • 2篇翻译技术
  • 2篇翻译记忆
  • 2篇翻译人才
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语翻译
  • 1篇大学英语翻译...
  • 1篇对齐
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事艺术
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语翻译教学
  • 1篇语库

机构

  • 9篇浙江越秀外国...

作者

  • 9篇黄旦华

传媒

  • 2篇洛阳师范学院...
  • 2篇湖北工程学院...
  • 1篇教育理论与实...
  • 1篇语文建设
  • 1篇佳木斯职业学...
  • 1篇人工智能与机...
  • 1篇语言与文化论...

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2023
  • 2篇2022
  • 3篇2021
  • 1篇2017
  • 1篇2016
11 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
双语对齐工具应用性对比研究被引量:1
2022年
研究选取国内外的6种不同双语对齐工具,通过实验对法律、政治、演讲三种中英双语文本进行对齐比较,分析了不同工具的优缺点。研究发现,整体而言Tmxmall和ABBYY Aligner在对齐的准确率上要优于其他的工具。ABBYY Aligner使用无需网络,更加稳定;Tmxmall需要依靠网络才可以使用,容易受到网络的影响。Trados和Matecat Aligner具有较高的断句准确率,但句段对齐的准确率不甚理想,排名最后。
黄旦华
关键词:翻译记忆双语对齐
以《老人与海》为例探析海明威小说的叙事艺术被引量:1
2016年
海明威是1954年诺贝尔文学奖得主,《老人与海》是海明威的代表作品。本人以《老人与海》为例,对海明威小说的叙事风格进行探讨。对各种叙事风格的熟练应用,海明威构建了一个具有很强的个性化特点的小说世界,被誉为精通现代叙事艺术的作家。本文主要探讨了其小说的叙事方式、叙事聚焦和叙事人称。
黄旦华
关键词:叙事艺术《老人与海》
“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式创新研究被引量:39
2017年
"互联网+"背景下大学英语翻译教学模式创新既是新的教育教学发展方向,也是对传统教学的有效拓展。"互联网+"背景下,大学英语翻译教学模式的创新路径是,优化大学英语课程体系,引入多媒体英语交际教学机制,开启学生自主学习模式,搭建网络平台,开发微课资源,进而促进大学英语翻译教学质量的提升。
黄旦华
关键词:大学英语翻译教学模式
新版EMT能力框架下的本科翻译人才培养研究
2024年
欧洲翻译硕士联盟由欧盟委员会笔译总司发起,其起草制定的翻译能力框架在各成员单位翻译人才培养中具有重要的指导作用。本文对2017版及2022年版能力框架的能力模块进行了对比分析,梳理总结。探讨了我国翻译本科专业教育存在的问题,认为欧洲翻译硕士能力框架对我国应用型本科翻译人才培养具有启发与借鉴意义,提出了人才培养的优化建议。
黄旦华
关键词:翻译
AI视域下复合型翻译人才培养模式探究——以浙江越秀外国语学院为例被引量:1
2021年
我国内地高校翻译专业成立十几年来,形成了本科、硕士、博士完整的人才培养体系。翻译专业发展迅速,在我国经济发展、文化交流方面发挥着重要的纽带作用。随着人工智能、大数据、云计算等技术的不断发展,社会对翻译人才的需求也发生了巨大的变化,越来越需要既精通翻译,又擅长翻译技术运用,以及融合其他专业的复合型、应用型翻译人才,这对高校翻译专业人才培养提出了新的挑战。本文旨在从课程特色、专业融合、技术素养、政产学研融合方面探讨复合型翻译人才培养模式,提高翻译人才培养质量。
黄旦华
关键词:人工智能翻译技术翻译人才培养
远东国际军事法庭庭审口译制度探析
2021年
远东国际军事法庭庭审作为迄今为止人类历时最长、规模最大的国际庭审,惩治了战犯,彰显了正义,定义了战后国际格局,重要性不言而喻,对其进行研究具有重要的历史意义及现实价值。但长期以来学者对其研究重视程度却不如同时代的纽伦堡审判,更遑论对审判中翻译问题的研究。口译对庭审的顺利进行、确保对战犯进行公平、公开、公正的审判发挥了巨大作用。本文主要探析远东国际军事法庭口译制度,分析历史背景、法律依据。最后总结其对研究二战史及口译史的重要意义,指出技术对语言服务的积极影响,以及语言能力对我国参与全球治理的重要战略意义。
黄旦华
关键词:远东国际军事法庭国际审判
翻译技术在图书翻译中的应用研究
2022年
随着大数据、人工智能、云计算的发展、机器翻译技术发展迅猛,从第一代基于规则的机器翻译已经进入具有深度学习能力的第四代神经机器翻译。翻译模式也发生了巨大变化,传统的手工作坊式翻译模式已无法适应现代语言服务行业的需求。本文探讨翻译技术在翻译图书《远东国际军事法庭庭审记录》的运用,通过分析庭审记录文本的特点,融合多种翻译技术,并提出具体的使用策略完成翻译。该研究对如何有效利用翻译技术提高图书翻译的效率与质量具有一定的启发意义。
黄旦华
关键词:机器翻译翻译技术图书翻译
新文科视域下的翻译技术教学探索与实践被引量:3
2021年
目前,翻译技术教学面临着语言服务行业带来的挑战,而且新文科背景下翻译院校人才培养理念滞后、翻译技术师资严重匮乏、教学设施落后、课程设置单一。对此,应更新教育理念、强化师资培养、推进产学研融合、开展混合式教学、融合技能技术、设置课程群。唯如此才能提高学生的翻译技术素养,培养满足国家发展需求的复合型翻译人才。
黄旦华
关键词:语言服务翻译
术语库制作工具应用对比研究被引量:1
2023年
随着技术快速发展,机器翻译从概念成为现实,从最初的基于规则的机器翻译发展成具有深度学习能力的神经机器翻译,极大地提高了翻译的质量,虽然完全实现了自动化,但其译文完全与人工译文相媲美还有很长的路要走。现阶段CAT(计算机辅助翻译)仍是翻译的主要模式,其核心功能是翻译记忆,术语库作为翻译记忆的重要内容,对于规范术语翻译,保证术语一致性,提高翻译的效率和质量发挥重要作用。本文主要选取国内外6个代表性的术语库制作工具为研究对象,概述它们的功能,分析它们的特长及不足,有助于在翻译研究和翻译实践中选择合适的工具。
黄旦华
关键词:计算机辅助翻译翻译记忆术语库
共1页<1>
聚类工具0