您的位置: 专家智库 > >

陈丽莉

作品数:11 被引量:28H指数:2
供职机构:上海理工大学外语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金上海市重点科学建设项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 4篇口译
  • 3篇翻译
  • 2篇英语
  • 2篇口译教学
  • 1篇动车
  • 1篇信息性
  • 1篇学员
  • 1篇英译
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业学生
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇视角
  • 1篇致辞
  • 1篇冗余
  • 1篇冗余信息
  • 1篇审视
  • 1篇视角审视
  • 1篇碰瓷
  • 1篇热词
  • 1篇文学翻译

机构

  • 7篇上海理工大学
  • 2篇上海外国语大...
  • 1篇安徽师范大学
  • 1篇宁波大红鹰学...

作者

  • 7篇陈丽莉
  • 3篇王念念
  • 1篇张健
  • 1篇王琦
  • 1篇陈雪梅
  • 1篇韩戈玲

传媒

  • 2篇疯狂英语(教...
  • 1篇外语界
  • 1篇山西大同大学...
  • 1篇东方翻译
  • 1篇世界文学评论...
  • 1篇疯狂英语(理...

年份

  • 1篇2016
  • 3篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2011
11 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
新、热词英译漫谈(15):碰瓷
2014年
纵观汉英词典、学术期刊等资料对“碰瓷”的翻译,问题不少,或失之于“躲猫猫”,避而不译,因而无从检索;或失之于繁琐释义,给人以隔靴抓痒之感。其实,就语用涵义而言,表示故意和机动车辆相撞以骗取赔偿的“碰瓷”行为,
张健王琦陈丽莉
关键词:碰瓷英译汉英词典机动车辆不译
从文学翻译的视角审视译者的身份
2015年
译者的身份一直以来都是翻译界讨论的话题。任何一种翻译活动都离不开译者在翻译活动中所起的决定性作用及其对译文的再认识与再表达。本文从文学作品翻译的角度,分析指出译者在翻译过程中具有多重身份,它们彼此之间相互独立又不可隔离。
王念念陈丽莉
关键词:创造者
科技英语翻译教学中的多元视角
2015年
传统翻译教学往往从词语、句法结构等角度传授翻译技巧,脱离了语境,限制了学生创造性和主观能动性的发挥。本文提出在科技英语翻译教学中采用语篇分析、双语对比和译文多元综合的教学方法,提出科技英语翻译教学中的多元视角,即语篇视角:脱离词句束缚;对比视角:了解语言差异;读者视角:透视不同译文。这三个视角对改变传统的以词句为核心、技巧至上的教学理念将起到一定的推动和借鉴作用。
陈丽莉王念念
关键词:科技英语翻译教学语篇视角
汉英交替传译中的冗余信息传递策略被引量:2
2014年
口译活动的特殊性决定了要灵活处理冗余信息。从语篇信息性平衡角度出发,在汉英交替传译中针对特定冗余信息需要采取相应的变通策略。研究表明:一方面要根据汉语特点从语言层面虚实转化剔除冗余,优化语言,并且要随着交际情景变化对源语化繁为简,融合提炼;另一方面,当口译内容涉及的文化内涵或背景知识对于听众相对陌生时,增加冗余信息可促进更好地了解。与此同时为了缓解临场压力,增添冗余是行之有效的口译应变策略。
陈丽莉王念念
关键词:信息性
汉英礼仪致辞口译教学中常见问题举隅及对策
2016年
礼仪致辞作为社会生活和外事活动中一项重要的交际活动,有其独特的文体特点和交际功能。由于文化、思维等方面的不同,汉英两种礼仪祝辞在语言表达上显示了一定的差异。本文从语言对比分析着手,指出了汉英礼仪致辞口译中学生经常碰到的问题,并提出了相应的口译处理策略。
陈丽莉
关键词:口译教学
面向非英语专业学生的口译教学实践研究被引量:21
2011年
口译活动在各种国际会议中的重要性日渐突出,口译能力作为语言输出能力的重要组成部分也越来越受到学习者的重视。本文以我校上海理工大学面向非英语专业学生的口译教学实践和问卷调查结果等为基础。论证在理工科院校为非荚语专业学生开设口译课程的必要性和可行性,探讨在网络多媒体环境下的体验式口译教学模式及其教学效果。研究表明,口译教学不仅能够提高学生的外语综合应用能力,而且能够促进教师专业素质提高。
韩戈玲陈丽莉
关键词:非英语专业口译教学
口译中的“翻译非对称”性——基于英语本科生和MI学员的交传对比研究被引量:1
2015年
双语水平的不对称性,引发口译中的"翻译非对称"现象,表现为译入A语时翻译速度更快,更易出现代码转译,而译入B语时反而更倾向意义翻译,加工速度较慢。本文在口译的交传情境下,运用修正层级模型对MI(口译专业硕士)和英语本科大三口译学员进行实证对比研究,发现"翻译非对称"现象在合成双语口译学员身上表现尤为明显,而随着双语水平和释意意识的提高,不对称现象也随之减弱。
陈雪梅陈丽莉
关键词:口译
共1页<1>
聚类工具0