您的位置: 专家智库 > >

熊友奇

作品数:6 被引量:7H指数:2
供职机构:中国人民解放军外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 6篇语言文字

主题

  • 3篇俄汉
  • 3篇翻译
  • 2篇修辞
  • 2篇修辞功能
  • 2篇声词
  • 2篇拟声
  • 2篇拟声词
  • 2篇汉语
  • 2篇俄汉语
  • 2篇俄语
  • 1篇等效
  • 1篇等值
  • 1篇心理
  • 1篇心理学
  • 1篇信息处理
  • 1篇信息传递
  • 1篇研究会
  • 1篇译者
  • 1篇诗词
  • 1篇完形

机构

  • 5篇中国人民解放...
  • 1篇哈尔滨工业大...
  • 1篇上海外国语大...

作者

  • 6篇熊友奇
  • 1篇童丹

传媒

  • 2篇解放军外国语...
  • 2篇外语研究
  • 1篇中国俄语教学

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2012
  • 1篇2009
  • 2篇2003
  • 1篇2002
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
俄汉语拟声词修辞功能对比被引量:1
2009年
俄汉语拟声词都具有很高的修辞价值,在文学作品和口语中使用较多。然而,由于俄汉两个民族语言习惯和思维方式的不同,俄汉语拟声词的修辞功能并不是完全相同的。总体来说,汉语拟声词的修辞功能要比俄语拟声词多,使用范围也大得多。
熊友奇
关键词:拟声词修辞功能
俄汉拟声词对比与翻译
俄汉语中都存在大量的拟声词。拟声词是以语音手段摹拟人、动物、自然事物和现象发出的声音的词。拟声词是一类特殊的语言符号,音义结合的特殊性使得它们具有鲜明的语义特征、词法句法特点、修辞功能和民族特色,从而自成系统。  拟声词...
熊友奇
关键词:俄语拟声词修辞功能翻译原则
译者的完形活动与诗词俄译
2012年
根据格式塔心理学的闭合性原则,诗词俄译是译者进行完形活动的过程。出于完形心理,译者在翻译中往往会对诗人有意留下的空白点进行创造性的填补和充实,但这种完形只能在一定的限度内进行,以不违背原诗的整体格式塔质为宜。
童丹熊友奇
关键词:格式塔心理学完形
俄汉语中布谷鸟的民族文化内涵对比被引量:3
2003年
布谷鸟在中国和俄罗斯都是很常见的鸟类,在汉语和俄语中都具有丰富的民族文化内涵,它们既有相近的一面,也有不同的一面。了解其民族文化内涵的异同,对于真正掌握该词语的语义、特别是理解文学作品中布谷鸟的意象性是很有帮助的。
熊友奇
关键词:布谷鸟文化内涵
第八届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研讨会在解放军外国语学院召开
2016年
5月27日至29日,由中国俄语教学研究会主办、解放军外国语学院承办的第八届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研讨会成功召开。解放军外国语学院孟繁浩院长出席开幕式并致辞。来自上外、西外、中央编译局、北大出版社等43所高等学校、科研院所和出版机构的92名专家学者,围绕翻译理论、翻译人才培养等主题,展开了热烈讨论和交流。
熊友奇
关键词:翻译理论解放军俄语高校翻译人才培养教学研究会
翻译:异语交际与信息处理被引量:3
2002年
从信息论和交际学的角度来看 ,翻译的实质是话语信息的语际传递。语际间传递的信息主要有概念信息、实用信息、形象信息、文化信息、风格信息和形式信息等几种类型。翻译过程中对这些信息的处理应遵循“先等效 ,后等值”的原则。
熊友奇
关键词:翻译信息传递等效等值
共1页<1>
聚类工具0