程向莉 作品数:11 被引量:16 H指数:3 供职机构: 武汉大学外国语言文学学院 更多>> 发文基金: 教育部人文社会科学研究基金 全国高校外语教学科研项目 中央高校基本科研业务费专项资金 更多>> 相关领域: 语言文字 文学 文化科学 更多>>
双重身份的个人叙事:《成为应用语言学家》评介 2020年 《成为应用语言学家》由Rod Ellis教授主编,是一本从个人历史叙事角度阐述如何成为应用语言学家的论文集。全书由十三位应用语言学家撰写,他们的研究涉及应用语言学的多个领域,如二语习得、词汇研究、测试研究、动机研究和计算机辅助教学等。作者群体既是语言教师,又是优秀的语言研究人员。他们的个人历史叙事既勾勒出语言教师的职业发展路径,又展现出应用语言学各分支领域的发展历程。本文首先介绍全书主要内容,然后对主要特点和不足作简要评述。 程向莉 桂敏 汪火焰关键词:叙事研究 一语对中韩英语学习者词语语音识别速度影响对比研究 大量实证表明语言迁移影响语言所有次系统,包括语音、拼写、音系、词法、句法、语意、语用和修辞等(Odlin,2003)。对于可迁移性,不同学者提出了不同的解释因素(Odlin,1989,Ellis 1994,Odlin&J... Luke Wander Amoroso 程向莉关键词:语音 字母表 文献传递 视听说面授课教学模式的个案研究 被引量:2 2006年 笔者以探究式研究方法为指导,介绍了视听课面授模式的个案研究。笔者以教师和研究者的双重身份对大学二年级的学生视听说面授课实施了角色扮演、情景对话和编短剧三种模式的教学。根据学生的反馈报告、教师教学日志和课堂观察分析,笔者认为不同模式适合不同的学生。因此,面授课的关键是要分析学生的需求。制定恰当的教学目标。 程向莉国内外期刊外语教学研究论文标题的多维对比研究 被引量:5 2018年 学术论文标题因学科不同而呈现不同语类特征,外语教学研究论文标题研究未能引起足够关注。为了研究国内外外语教学研究论文标题的异同,论文收集2012年至2016年发表于国内外四本重要学术期刊上的1081个外语教学研究论文标题,建立国内和国外两个标题语料库,采取宏观和微观两个维度进行对比研究分析[1]。宏观维度为标题表层结构要素,包括题长、标点和句法结构等。微观维度包括标题的语用功能。研究发现国内外期刊外语教学研究论文标题在表层语言结构和语用功能两方面均存在一定的差异。研究发现为国内外语教学研究人员标题写作提供了学术规范参考。 程向莉 夏艳关键词:论文标题 标题结构 语用功能 外语教学研究 ETHICAL ISSUES IN ELT RESEARCH:PRACTITIONER’S PERSPECTIVES 被引量:3 2008年 在阅读研究方法专著和国内学术期刊之后,笔者发现外语教师研究者对于科研伦理没有给予充分的关注。为了调查教师研究者对于研究对象知情权、是否采取局内人或局外人视角以及对研究素材的所属权等伦理问题的看法,笔者进行了小规模的问卷调查和半结构性访谈。结果表明大部分教师研究者对英语教学科研中的伦理问题既不关注,又没有全面的认识。 程向莉语言意义哲学研究 被引量:3 2012年 本文回顾现代西方语言哲学意义理论,指出单一角度看待意义问题的局限性。本文提出语言意义是一个变量,语言意义是与物质世界﹑社会/人的世界以及语言世界三个世界发生作用而产生的结果。同时,语言意义也具有作为复合体构念的性质。 程向莉关键词:语言哲学 语言意义 小议“缩约否定” 2000年 缩约否定一般指功能词之后加 n t(其中I am 没有相应的缩约形式,而且 mayn t 和shan t 在现代英语中实际上不采用)。本文拟从语义和使用场合两方面探讨缩约否定。一、语义1.就语义而言,疑问句中的缩约否定往往并不表示疑问,而是表达一种语气强烈的判断,是一种强式陈述,多带有强烈的感情色彩。例:Haven t you had your breakfast 周家斌 程向莉关键词:功能词 高校女性专家型外语教师专业发展轨迹可视化研究 被引量:1 2022年 本研究以两位有代表性的女性专家型外语教师作为研究对象,将她们的科研发表成果建成微型数据库,回溯她们的专业发展路径。通过CiteSpace可视化分析,发现两位女性专家型外语教师在科研论文数量和质量两方面皆有引领示范作用,且呈现出阶段性和延续性的特征。为了探究她们专业发展的动因,本研究进一步以两位女性专家型外语教师公开发表的自叙和访谈为研究素材,基于Clarke和Hollingsworth(2002)的教师发展模型分析数据,发现她们的专业能力发展可归因为外因和内因。外因包括同行、学校和社会环境的影响,内因包含主观能动性、反思意识和创新精神。本研究旨在帮助高校女性外语教师更好地定位自身角色,突破职业高原期,成长为专家型外语教师。 程向莉 周艺璇关键词:外语教师 “一带一路”沿线国家亲属称谓语标记性语用特征研究 2021年 随着国家"一带一路"倡议的推进,中国与沿线国家跨文化交流变得尤为重要。如何使用称谓语是跨文化交际的第一步。亲属称谓语是称谓体系中的重要组成部分,往往蕴含着特殊的社会文化意义。通过对比"一带一路"沿线国家亲属称谓语使用特征可以发现,其标记性特征包含特殊泛化、"从他"用法以及"双极"现象。究其根源,亲属称谓语标记语用特征来源于交际礼貌策略、交际人关系和交际背景等方面。本研究或有助于进一步推进基于亲属称谓语的跨文化研究。 程向莉 周艺璇关键词:亲属称谓语 跨文化交际 《红楼梦》文本词素“红”与霍译对应英文词对比研究 被引量:2 2011年 英汉颜色词对比多从词语语言意义、文化语义以及翻译角度进行。本文另辟蹊径,以《红楼梦》文本里词素"红"为例,从语境角度分析不同语境中"红"的核心色彩语义及其语义弱化、甚至消失的现象。并且从汉语语义出发,对比了Hawkes的译本对于词素"红"及"红"字结构的不同处理,指出它们之间的不对等性。 程向莉关键词:颜色词 《红楼梦》